从功能目的论的角度谈旅游景点名的英译——对湖北恩施地区部分景点名英译的分析.pdfVIP

  • 0
  • 0
  • 约1万字
  • 约 3页
  • 2026-03-16 发布于江西
  • 举报

从功能目的论的角度谈旅游景点名的英译——对湖北恩施地区部分景点名英译的分析.pdf

zwwh@

ISSN1009-5039

OverseasEnglish海外英语

Tel:+86-55165690812

从功能目的论的角度谈旅游景点名的英译

——对湖北恩施地区部分景点名英译的分析

周霞

(湖北民族学院科技学院,湖北恩施445000)

摘要:旅游景点名的翻译是旅游翻译中至关重要的一点,景点名翻译的好坏给旅游者留下的第一印象往往影响到旅游者的心

情和情感体验。该文运用目的论翻译理论,主要从其“目的原则(skoposrule)”出发,针对湖北恩施地区部分重要景点名的英译

做了对比分析,并提供多种翻译方法,为推动恩施地区的旅游翻译更加规范化、标准化提出了作者的见解。

关键词:旅游景点名;目的原则;翻译方法

中图分类号:H315.9文献标识码:A文章编号:1009-5039(2017)07-0142-02

旅游景点是

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档