《说虎》原文及翻译译文.pdfVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.01万字
  • 约 11页
  • 2026-03-22 发布于河北
  • 举报

《说虎》原文及翻译译文

《《说虎》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对

您的学习工作中带来帮助

1、《说虎》原文及翻译译文

《说虎》原文及翻译郁离子

原文:

虎之力,于人不啻倍也。虎利其爪牙,而人无之,又倍其力焉,则人之食

于虎也,无怪矣。然虎之食人不恒见,而虎之皮人常寝处之,何哉?虎用力,人

用智;虎自用其爪牙,而人用物。故力之用一,而智之用百,爪牙之用各一,而

物之用百,以一敌百,虽猛必不胜。故人之为虎食者,有智与物而不能用者

也。是故天下之用力而不用智,与自用而不用人者,皆虎之类也,其为人获而

寝处其皮也,何足怪哉?

译文:

老虎的力气,比人的力气不止大一倍。老虎有锋利的爪牙,但是人没有,

又使它的力气加倍。那么人被老虎吃掉,不奇怪了。然而老虎吃人不常见,而

老虎的皮常被人拿来做坐卧的物品,为什么呢?老虎使用力气,人运用智慧:老

虎只能使用它自身的爪牙,但是人能利用工具。所以力气的作用是一,但是智

慧的作用是百;爪牙的作用各自是一,但是工具的作用是一百。用一对抗一百,

即使凶猛也一定不能取胜。所以,人被老虎吃掉,是因为有智慧和工具而不能

利用。因此世界上那些只用力气而不

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档