- 0
- 0
- 约小于1千字
- 约 14页
- 2026-03-23 发布于河北
- 举报
第二部分古代诗文阅读;专题二文言文阅读;考点3句子理解;例1《梦溪笔谈》选段
详见第55页“真题展示·悟考向”一(2025·江西)第3题。;例2《江西古文精华丛书》选段
详见第56页“真题展示·悟考向”二(2024·江西)第2题。;一、翻译方法;2.保留法。
文言文中凡是古今意义相同的字词,以及人名、地名、物名、书名、国名、官职、
年号、谥号、度量衡单位等专用名词,翻译时保留不译。如“庆历四年春,滕子京谪
守巴陵郡”(《岳阳楼记》)中,“庆历”是年号,“滕子京”是人名,“巴陵郡”是地名,
翻译时把它们保留下来,照搬到译文中即可。
3.替换法。
对古今异义词(词义扩大、缩小、转移、变化)、通假字、活用词,要注意先替换
后翻译。如“十年春,齐师伐我”(《曹刿论战》)中的“师”“伐”要替换为“军队”“攻打”。;4.调序法。
对一些特殊句式,如主谓倒装、宾语前置、状语后置、定语后置等,在翻译时要
根据现代汉语的语法规范来调整语序。如“何以战”(《曹刿论战》)为宾语前置句,
调整语序后为“以何战”,译为“凭借什么作战”。;5.增补法。
翻译文言文时,下列几种情形需要增补词语或句子成分。
(1)省略句的补充:如“见渔人,乃大惊,问所从来。具答之”(《桃花源记》)
中省略了两处主语、一处宾语,翻译时
您可能关注的文档
最近下载
- 建筑工程质量检测员考试试题集.docx VIP
- 破晓东方:2025年中国微短剧市场发展洞察报告-长剧短剧化 短剧精品化.pptx VIP
- 金融会计第二版郭德松刘海燕(参考答案).pdf VIP
- 华东交通大学2016-2017第二学期的电力系统分析期末试卷.pdf VIP
- 《中国古代史》PPT课件ppt.pptx VIP
- 2026年3月部编版八年级语文下学期第一次月考试卷及答案.docx VIP
- 机械制图基础理论课件[机械制图课件].ppt VIP
- 深度解析(2026)《DLT 954—2025发电厂水汽试验方法 阴离子的测定——离子色谱法》.pptx VIP
- 蛛网膜下腔出血护理查房.ppt VIP
- 中古时期的欧洲.pptx VIP
原创力文档

文档评论(0)