06-专题二 文言文阅读-考点3 句子理解.pptxVIP

  • 0
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 14页
  • 2026-03-23 发布于河北
  • 举报

06-专题二 文言文阅读-考点3 句子理解.pptx

第二部分古代诗文阅读;专题二文言文阅读;考点3句子理解;例1《梦溪笔谈》选段

详见第55页“真题展示·悟考向”一(2025·江西)第3题。;例2《江西古文精华丛书》选段

详见第56页“真题展示·悟考向”二(2024·江西)第2题。;一、翻译方法;2.保留法。

文言文中凡是古今意义相同的字词,以及人名、地名、物名、书名、国名、官职、

年号、谥号、度量衡单位等专用名词,翻译时保留不译。如“庆历四年春,滕子京谪

守巴陵郡”(《岳阳楼记》)中,“庆历”是年号,“滕子京”是人名,“巴陵郡”是地名,

翻译时把它们保留下来,照搬到译文中即可。

3.替换法。

对古今异义词(词义扩大、缩小、转移、变化)、通假字、活用词,要注意先替换

后翻译。如“十年春,齐师伐我”(《曹刿论战》)中的“师”“伐”要替换为“军队”“攻打”。;4.调序法。

对一些特殊句式,如主谓倒装、宾语前置、状语后置、定语后置等,在翻译时要

根据现代汉语的语法规范来调整语序。如“何以战”(《曹刿论战》)为宾语前置句,

调整语序后为“以何战”,译为“凭借什么作战”。;5.增补法。

翻译文言文时,下列几种情形需要增补词语或句子成分。

(1)省略句的补充:如“见渔人,乃大惊,问所从来。具答之”(《桃花源记》)

中省略了两处主语、一处宾语,翻译时

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档