- 2
- 0
- 约6.4千字
- 约 8页
- 2026-04-02 发布于河北
- 举报
《蓑葭》原文与翻译
【原作】
蓊葭一《诗经国・风•秦风》
紫葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在一方。溯洞从之,道阻且长。溯游从
之,宛在中央。
兼葭凄凄,白露未晞。所谓伊人,在之湄。溯洞从之,道阻且跻。溯游从
之,宛在中纸。
兼葭采采,白露未已,所谓伊人,在之:矣。溯洞从之,道阻且右。溯游从
之,宛在中让。
【解释】
兼葭(jianjia):此处即指芦苇兼。兼荻,像芦苇。葭,芦苇。
苍苍:深青色*。
为:凝结成。
所谓:所说,这里指所思念的。
伊人:这个人或那个人,指诗人所思念追寻的人。
在一方:在河的另一边。
溯涧(sugra一ve;hji)从之:意思是沿着河道走向上游去寻找她。溯涧,
逆流而上。从,追,追求。
原创力文档

文档评论(0)