《项脊轩志》全文及翻译.docxVIP

  • 7
  • 0
  • 约4.05千字
  • 约 12页
  • 2026-04-21 发布于河北
  • 举报

《项脊轩志》全文及翻译

归有光的《项脊轩志》是中国明代散文的经典之作,以其真挚的情感、质朴的语言和对日常生活细节的精妙捕捉而著称。此文不仅仅是一篇书斋记,更是作者对家族兴衰、亲人聚散的深沉感慨与追忆,字里行间蕴含着浓厚的人情味与历史沧桑感。下面将呈现《项脊轩志》的全文,并附上力求忠实原文、兼顾现代汉语表达习惯的翻译,以期与读者共赏这篇千古美文。

正文与翻译

【原文】

项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈,可容一人居。百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视无可置者。又北向,不能得日,日过午已昏。余稍为修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭堦寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。

【译文】

项脊轩,就是过去的南阁子。这屋子只有一丈见方,能够容纳一个人居住。它是一间有上百年历史的老房子,灰尘和泥土从屋顶的缝隙中漏下来,雨水也往下滴落;每当我移动书桌时,环顾四周,没有什么地方可以安置它。又因为它朝北,得不到阳光照射,太阳过了中午,屋子里就已经昏暗了。我稍稍加以修补,使它上面不再漏雨。在前面开了四扇窗户,在庭院四周筑起围墙,用来挡住南面射来的阳光,日光反射过来,屋子里才明亮起来。又在庭院里错杂地种植了兰花、桂树、竹子等,往日的栏杆,也就因此增添

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档