2026年国际会议口译资格认证(CIIC)考试题库(附答案和详细解析)(0221).docxVIP

  • 8
  • 0
  • 约9.46千字
  • 约 12页
  • 2026-04-21 发布于江苏
  • 举报

2026年国际会议口译资格认证(CIIC)考试题库(附答案和详细解析)(0221).docx

国际会议口译资格认证(CIIC)考试试卷

一、单项选择题(共10题,每题1分,共10分)

交替传译(ConsecutiveInterpreting)的核心特征是:

A.与发言人同步进行语言转换

B.讲话者分段停顿后开始翻译

C.完全依赖笔记记录所有信息

D.主要用于小型商务会谈

答案:B

解析:交替传译的典型流程是发言人每讲完一段(通常1-5分钟)暂停,译员开始翻译。选项A是同声传译(SimultaneousInterpreting)的特征;选项C错误,交替传译依赖意义记忆为主,笔记为辅;选项D错误,交替传译可用于各类会议,不限于小型商务会谈。

会议口译中“术语库”的主要作用是:

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档