翻译实务与跨文化交际手册(执行版).docx

翻译实务与跨文化交际手册(执行版).docx

翻译实务与跨文化交际手册(执行版)

第1章翻译理论基础与跨文化交际概论

1.1翻译的本质与功能

从本体论角度看,翻译并非简单的语言转换,而是一种基于“异质性”的创造性重构活动。现代翻译理论认为,翻译是源语文本(SourceText)在目标语文化语境(TargetCulture)中寻求最大“可接受性”(Acceptability)的动态平衡过程。据统计,联合国教科文组织(UNESCO)在2023年全球翻译能力评估报告中指出,翻译的核心功能在于“跨文化中介”,即通过桥梁作用消除文化隔阂,实现思想的有效传递。

在功能主义视角下,翻译承担着“文化翻译”(CulturalTran

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档