留学生汉语中介语语料库的建立与研究实用资料.docxVIP

  • 2
  • 0
  • 约1.33万字
  • 约 16页
  • 2026-05-19 发布于四川
  • 举报

留学生汉语中介语语料库的建立与研究实用资料.docx

言、文化程度、入校时间、年级、学习阶段、学习汉语年限、语料提供时间、语料来源、语料类别等。(二)对语料进行加工,包括偏误标注和基础标注。(三

言、文化程度、入校时间、年级、学习阶段、学习汉语年限、语料提供时间、语料来源、语料类别等。(二)对语料进行加工,包括偏误标注和基础标注。(三)将加工后的语料分别

库数量相对较少(张宝林,2010),远远不能满足需求。目前我们能见到并且可以使用的仅有北京语言大学的HSK动态作文语料库。该语料库只收入参加高等考试的考生作文(

级I、中级H、高级I、高级H、本科上、本科下”这九个层级。尽管随着学生的汉语水平不同和语言产出能力不同,所能提供的语料数量肯定不等,但在选取语料时我们也要尽量考

研究。其次,HSK动态作文语料库只收入文本语料,偏重的是词汇和句法的偏误标注,对汉字偏误处理较简单,对于汉字习得的研究也缺乏足够的语料支持。再次,HSK动态作文

中介语(interlanguage)概念由美国学者Seiinker于1969年提出,并

于1972年在论文《中介语》中进行了详细论述。Seiinker认为中介语是由不同心理过程生成的规则构成的一个单一语言系统。中介语理论在20世纪80年代引入我国,对对外汉语教学及相关研究领域发展产生了极大的促进作用。1984年,鲁健骥先生发表论文首次引进“偏误”与“中介语”两个概念

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档