文言文翻译的方法.docxVIP

  • 1
  • 0
  • 约9.89千字
  • 约 4页
  • 2026-05-19 发布于山东
  • 举报

PAGE

PAGE1

文言文翻译的方法

一、强化采分点意识

文言文翻译和很多题目一样,也是按得分点赋分的。命题人设置文段中的某一句作为翻译题,说明此句有特殊之处,或考其中的某实词、某虚词,或考其中的某句式。在做文言文翻译题时,首先要思考所翻译句的关键在哪里,抓住了关键,也就抓住了得分点。

?[采分点一]重要实词

所谓重要实词,从词性上看,以动词居多,其次是形容词和名词。把重要实词翻译到位,就是把句中的通假字、古今异义词、偏义复词、活用词语(名词用作状语、形容词用作动词、意动用法、使动用法等)和借助语境推断词义的多义词准确理解,并且在译文中正确地体现出来。

[典例1]把下面的语句翻译成现代汉语,看看翻译的重点在哪里。

(1)(2024·新课标Ⅱ卷)夫力少则修德,兵强则奋威。秦以兵强,威无不胜。却军还众,不犯魏境者,贤干木之操,高魏文之礼也。高皇帝议欲废太子,吕后患之,子房教以敬迎四皓而厚礼之,太子遂安。

翻译重点:______________________________________________________________

译文:__________________________________________________________________

答案:翻译重点:“……者,……也”,判断句,可以译为:……的原因是……,……是因为;“贤”

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档