第四章.-英汉语义比较与翻译1.pptVIP

  • 1
  • 0
  • 约5.88千字
  • 约 18页
  • 2026-05-28 发布于江苏
  • 举报

**第四章.英汉语义比较与翻译1语义学是研究语言意义的学科。分为两段:传统语义学和现代语义学。传统语义学主要研究词的意义,词的语义分类(多义词、同义词、反义词、同音词等)以及词的演变。现代语义学深入地阐明了语义关系(同义、反义和歧义),并利用义素分析法与语义理论对语义进行微观层次分析;还把语义单位,利用命题演算、谓词演算等现代逻辑手段进行语义研究。词是具备音、形、义,可以独立运用的最小语言单位。一个词既有指称意义,又有言内意义和语用意义。4.1词语意义关系红白喜事红榜红宝石红鼻子红茶(一)词的组合关系如汉语的“红”与英语的red,由于文化上的差异,各种语义层面的意义就各不相同。因而,翻译时就不可能互相对译。weddingsandfuneralhonourboardrubycoppernoseblacktea红火prosperous,flourishing红口白牙rightfromone’sownmouth红绿灯trafficlight红人

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档