英语翻译
一、单选题
1.在汉译英语长句时,为了确保翻译质量,译者应首先做什么?
A.直接按照英语语法重新组合句子
B.深入理解原文意思,并灵活变通
C.忽略原文细节,只翻译大意
D.先翻译成中文,再翻译成英文
答案:B
解析:选项B正确,它强调了译者需要在深入理解原文意思的基础上,采取灵活的变通手段进行翻译,这是确保翻译质量的关键步骤。选项A错误,因为直接按照英语语法重新组合句子可能会偏离原文意思。选项C错误,忽略原文细节只翻译大意会导致信息丢失。选项D错误,先翻译成中文再翻译成英文会增加翻译误差,且不符合题目中提到的“汉译英语”的直接要求。
2.在汉语中,主题句的特点是?
A.句子的
您可能关注的文档
最近下载
- 〖JGJ_T299-2013〗建筑防水工程现场检测技术规范.docx VIP
- 电力改造工程投标方案(技术方案).doc
- 云南省特种设备安全管理人员A证考试练习题含答案.docx
- 监理旁站记录样表.pdf VIP
- ASTM A240_A240M-22a中文版(word版详细解读).docx VIP
- 夏季防高温中暑培训课件.ppt VIP
- Q-CR 9230-2025 铁路工程沉降变形观测与评估技术规程.docx VIP
- 2025年春江苏开放大学设计软件060705形成性作业一答案.docx
- 2024—2025学年北京市中考英语二模单项选择汇总(二).pdf VIP
- 2026年农业农村局事业单位招聘试题及答案.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)