研究报告
PAGE
1-
解构主义视角下分析论语译本的翻译以阿瑟韦利和辜鸿铭
第一章阿瑟·韦利论语译本的解构主义分析
1.3韦利论语译本的解构主义特征
韦利论语译本的解构主义特征主要体现在以下几个方面。首先,韦利在翻译过程中对原文的拆解与重组,打破了传统翻译的线性结构,呈现出一种非线性、多层次的文本结构。例如,在翻译《论语·为政》中“学而时习之,不亦说乎?”一句时,韦利并没有直接翻译为“Studyandpracticewhatonehaslearned,isnotitjoy?”,而是将其拆解为“thestudyofitandthepracti
您可能关注的文档
最近下载
- 义务教育物理课程标准(2025年版)与2022年修订对比.doc
- 吲哚乙酸(IAA)在制备预防或治疗炎症性肠病药物中的应用.pdf VIP
- 船员培训教学人员考试及答案.docx VIP
- 2026版《国有企业领导人员廉洁从业规定》PPT课件.pptx VIP
- 2026年内蒙古自治区优秀嘎查村(社区)党组织书记公务员考试(行政职业能力和申论综合测验)历年参考题.docx VIP
- DG_TJ08-2455-2024道路桥梁和隧道结构安全保护技术标准.pdf VIP
- T-CSEB-0011-2020 露天爆破工程技术设计规范.pdf VIP
- 社区中医护理服务规范最新版实施指南.docx VIP
- 2025成人高考真题及答案政治.docx VIP
- 特高压直流输电技术分析.pptx VIP
原创力文档

文档评论(0)