- 2
- 0
- 约5.05千字
- 约 14页
- 2026-06-03 发布于福建
- 举报
第PAGE页共NUMPAGES页
2026年外事办俄语翻译遴选试题
一、俄汉互译(共5题,每题10分,总分50分)
要求:翻译准确、流畅,符合外交文书语言规范,注意术语统一性。
1.俄译汉
原文:
ВконтекстестратегическогопартнерствамеждуКитаемиРоссией,双方将在能源安全、高科技合作、数字经济等关键领域深化协作,共同应对全球性挑战,维护多边主义和国际公平正义。
译文:
(请在此处填写译文)
2.汉译俄
原文:
在‘一带一路’倡议框架下,中俄两国将继续推动基础设施互联互通,加强政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通,实现互利共赢。
译文:
(请在此处填写译文)
3.俄译汉
原文:
Всвязисосложнениемгеополитическойобстановки,双方呼吁通过对话协商解决分歧,反对单边主义和霸权行径,维护以联合国为核心的国际体系。
译文:
(请在此处填写译文)
4.汉译俄
原文:
中国政府高度重视俄罗斯‘欧亚经济联盟’建设,愿在规则对接、贸易便利化等方面提供支持,助力区域经济一体化进程。
译文:
(请在此处填写译文)
5.俄译汉
原文:
Российскаясторонаотмечаетважностьсохранениякультурног
原创力文档

文档评论(0)