- 1
- 0
- 约3.05千字
- 约 6页
- 2026-06-04 发布于山西
- 举报
初中文言文古今异义积累方法
初中文言文古今异义词是中考文言文阅读与翻译的高频失分点。学生常因“望文生义”将古义词按现代常用义理解,导致句意偏差、主旨误读。例如,“走”在古文中为“跑”,而学生易解作“步行”;“去”指“离开”,却被当作“前往”。这类差异并非零散杂乱,而是具有规律可循、方法可依、积累可续。掌握科学积累方法,远比死记硬背数十个词条更高效、更可持续。
一、理解本质:明确“古今异义”的三类典型表现
古今异义不是简单的“词义变化”,而是词义在历史演进中发生的系统性偏移,主要体现为以下三种形态:
1.词义扩大:古义范围小,今义涵盖更广。
如“江”“河”在先秦专指长江、黄河(《史记·项羽本纪》:“将军战河北,臣战河南”),后泛指一切大河流;“菜”古专指蔬菜(《齐民要术》:“种菘、葵、韭、葱,皆为菜”),今可泛指菜肴整体。积累时需标注“古→今”范围变化箭头,强化对比意识。
2.词义缩小:古义宽泛,今义收窄。
如“金”在古文中泛指金属(《劝学》:“锲而不舍,金石可镂”),今仅指黄金;“臭”古指气味(《爱莲说》:“香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉”——“香”即“臭”之褒义用法),今专指难闻气味。识别此类词的关键,在于追问:“这个词在古文中能否用于非贬义/非贵金属/非具体对象?”
3.词义转移:古义与今义无包含关系,发生根本性转向。
如“涕”古指眼泪(《出师表》:“临表涕零,不知所言
原创力文档

文档评论(0)