阐释学视域下《飞鸟集》两汉译文译者主体性的多维度剖析.docxVIP

  • 2
  • 0
  • 约3万字
  • 约 22页
  • 2026-06-07 发布于江苏
  • 举报

阐释学视域下《飞鸟集》两汉译文译者主体性的多维度剖析.docx

阐释学视域下《飞鸟集》两汉译文译者主体性的多维度剖析

一、引言

1.1研究背景与缘起

20世纪80年代中后期,现代阐释学理论被引入中国,此后与翻译研究紧密结合,开启了阐释学翻译研究的新篇章。阐释学作为一种以意义解释为核心的研究方法,与翻译研究中对文化差异和跨文化交流的探讨不谋而合。从阐释学视角切入翻译研究,为理解翻译现象、翻译本质及诸多翻译问题提供了全新且深入的视角,尤其是海德格尔和伽达默尔的哲学阐释学,成为翻译研究的重要理论支撑。在这一学术背景下,译者主体性研究应运而生,成为翻译研究领域的重要课题。

传统翻译研究受“模仿说”“语言转换说”等思想的束缚,译者的地位被严重贬低,其主动

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档