2026年《国风·召南·鹊巢》翻译及赏析.docxVIP

  • 1
  • 0
  • 约1.17千字
  • 约 3页
  • 2026-06-22 发布于四川
  • 举报

2026年《国风·召南·鹊巢》翻译及赏析.docx

PAGE

PAGE1

2026年《国风·召南·鹊巢》翻译及赏析

维鹊有巢,维鸠居之。之子于归,百两御之。

维鹊有巢,维鸠方之。之子于归,百两将之。

维鹊有巢,维鸠盈之。之子于归,百两成之。

译文及注释

译文

喜鹊筑成巢,鳲鸠来住它。这人要出嫁,车队来迎她。

喜鹊筑成巢,鳲鸠占有它。这人要出嫁,车队送走她。

喜鹊筑成巢,鳲鸠住满它。这人要出嫁.车队成全她。

注释

维:发语词。鹊:喜鹊。有巢:比兴男子已造家室。

鸠:一说鳲鸠(布谷鸟),自己不筑巢,居鹊的巢。贵州民间传说斑鸠不

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档