MTI(英语笔译)试题及解析.docxVIP

  • 4
  • 0
  • 约1.04万字
  • 约 26页
  • 2026-06-24 发布于上海
  • 举报

MTI(英语笔译)试题及解析

一、单项选择题(共10题,每题1分,共10分)

下列哪项是我国近代翻译家严复提出的核心翻译标准?

A.神似说

B.信达雅

C.化境说

D.功能对等

答案:B

解析:正确选项B的依据为严复在《天演论》译例言中明确提出“信、达、雅”的翻译标准,对中国近现代翻译理论发展影响深远。错误选项中,A选项“神似说”由傅雷提出,强调文学翻译要还原原作的精神气质而非拘泥于形式;C选项“化境说”由钱钟书提出,认为翻译的最高境界是让读者读译文时感觉像读原作一样自然,完全没有翻译的痕迹;D选项“功能对等”由美国翻译理论家奈达提出,属于西方翻译理论范畴。

下列翻译处理中属于典型归化策略的是?

A.将中文问候语“吃了吗”直译为“Haveyoueaten?”

B.将“黛玉葬花”的文化典故完全保留进行直译

C.将“绿水青山就是金山银山”译为“Lucidwatersandlushmountainsareinvaluableassets”

D.将中文俗语“半斤八两”译为英语本土习语“sixofoneandhalfadozenoftheother”

答案:D

解析:正确选项D的依据为归化策略要求贴近目标语的文化习惯和表达逻辑,用目标语读者熟悉的内容传递相似含义,D选项用英语受众熟知的本土习语对应中文俗语,符合归化的核心特征。错误选项中,A

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档