八年级下册语文:10.小石潭记.pptVIP

  • 3
  • 0
  • 约1.65万字
  • 约 123页
  • 2026-06-24 发布于河北
  • 举报

文白对译君问归期未有期,翻译:你问我回家的日子,我尚未定归期,巴山①夜雨涨秋池。翻译:巴山整夜下着暴雨,秋水涨满了池塘。何当②共剪西窗烛,翻译:何时能够与你共坐西窗下一起剪烛长谈,却话③巴山夜雨时。翻译:追述巴山秋雨之夜时我对你的无限思念。①巴山:泛指川东一带的山。川东一带古属巴国。②何当:何时将要。③却话:回头说,追述。诗词赏析诗歌前两句一问一答,先停顿,后转折,跌宕有致,极富表现力。其羁旅之愁与不得归之苦跃然纸上。接着写此时的眼前景“巴山夜雨涨秋池”,雨的绵绵密密,淅淅沥沥,涨满秋池,弥漫于巴山的夜空。然而此愁此苦,只是借眼前景而自然显现。作者并没有说什么愁,诉什么苦,却从这眼前景生发开去,驰骋想象,另辟新境,表达了“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时”的愿望。其构思之奇,真有点出人意料。然而设身处地,又觉得情真意切,字字如从肺腑中自然流出。“何当”(何时能够)这个表示愿望的词,是从“君问归期未有期”的现实中迸发出来的。“共剪……”“却话……”,是由当前苦况所激发的对未来欢乐的憧憬。盼望归后“共剪西窗烛”,则此时思归之切,不言可知。盼望他日与妻子团聚,“却话巴山夜雨时”,则此时独听“巴山夜雨”而无人共语,也不言可知。独剪残烛,夜深不寐,在淅淅沥沥的巴山秋雨声中阅读妻子询问归期的信,而归期无准,其心境之郁闷、孤寂,是不难想象的。作者却跨越这

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档