- 3
- 0
- 约1.41万字
- 约 20页
- 2026-06-26 发布于甘肃
- 举报
PAGE2
古代佛教东传过程中的经典翻译与思想本土化演变研究
摘要
佛教东传不仅是宗教信仰的跨国流动,更是古代亚洲文明间深度的文化交融与思想重塑过程。本文立足全球史与跨国流动视角,探讨佛教经典翻译及其思想本土化的演变逻辑。首先,揭示佛教在异域传播中面临的语言转译与思想对接双重困境;其次,剖析翻译策略从“格义”到“会通”的转变,以及本土化过程中印度佛教与中国儒道思想的内在矛盾与融合机制;最后,提出“跨语际重构-文化过滤-意义再生”的三维理论框架,论证宗教传播中的文化适应与改造机制。全文遵循“提出问题→分析问题→解决问题”的递进逻辑,指出佛教本土化本质是异质文化在跨国流动中寻求意义自洽的必然结果,为理解跨文明互动提供理论参照。
第一章绪论
1.1研究背景
在全球史视域下,古代丝绸之路不仅是商贸通道,更是思想与信仰的跨国流动网络。佛教作为世界性宗教,其东传华夏的历程是跨文明互动的典型样本。当前社会现实中,全球化带来的文化碰撞与融合日益频繁,理解历史上的跨文化适应机制具有重要的参照价值。然而,现有理论在解释宗教传播时,往往陷入“冲击-反应”或“单向同化”的简单范式,忽视了接受主体的能动性与文化重构的复杂性。在佛教东传的研究中,核心矛盾体现为:作为高度抽象的异域哲学体系,佛教如何克服语言与认知结构的巨大鸿沟,实现从“异端”到“正统”的转化?现有解释对翻译过程中的意义损耗与增殖、思想
您可能关注的文档
- 人工智能在司法笔迹鉴定中的语言特征提取与概率推理模型 .docx
- 基因编辑治疗Leber先天性黑蒙(LCA)的AAV载体递送效率竞争.docx
- 教师期望传递的非言语线索:面部微表情、语气与体态的多模态编码分析 .docx
- 《2026年译林版四年级英语上册Unit4对话课教学设计:Icanplaybasketball能力》.docx
- 面向智能家居的直流微网配电系统设计.docx
- 2026年小学英语语音专项训练设计:自然拼读法在低年级词汇教学中的系统应用.docx
- 2026年英语课外专题教学设计:创建班级英语角 .docx
- 超语实践视角下的高校EMI课堂知识建构:学术素养与身份协商研究 .docx
- 2026年丽声瑞格叔叔自然拼读法一级拓展教学设计:辅音字母R(rabbit,red,run,rat).docx
- 世界遗产地的增强现实历史时空叠层与数字复原导览竞争分析.docx
原创力文档

文档评论(0)