CATTI二级笔译交叉考点专项特训卷(含答案).docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.8万字
  • 约 37页
  • 2026-06-30 发布于河南
  • 举报

CATTI二级笔译交叉考点专项特训卷(含答案).docx

CATTI二级笔译交叉考点专项特训卷(含答案)

一、词汇与译法辨析题(共10题,每题2分,共20分)

要求:请为每道题中的源语句子选择最符合翻译规范、语境适配性最高的译文。

1.源语(英译汉):Thenewdigitalpolicywillseeasoftcaponthedatausageofenterpriseusers.

A.新出台的数字政策将对企业用户的数据使用设置弹性上限

B.新出台的数字政策将看到企业用户数据使用的软帽子

C.新出台的数字政策将对企业用户的数据使用设置软性管控

D.新出台的数字政策将对企业用户的数据使用设置临时阈值

【参考答案】A

【考点交叉属性】政经术语译法+多义词语境辨析

【解析】①softcap为国际政经领域通用术语,特指可根据实际情况调整的“弹性上限”,区别于刚性固定上限(hardcap),选项B望文生义直接翻译字面义,不符合术语规范;选项C“软性管控”范畴过宽,未体现“上限”的量化属性;选项D“临时阈值”未体现“可调整”的核心属性,表述失准。②本句中see为英文政经文本常用无灵主语句式,翻译时无需译出“看到”的字面义,需转换为符合中文政经文本的动宾结构,符合二笔“语域匹配”的评分要求。

2.源语(汉译英):本次非遗展专门设置了“老字号”专区,集中展示榫卯、扎染等传统技艺。

A.Theintan

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档