- 2
- 0
- 约6.5千字
- 约 19页
- 2026-07-07 发布于福建
- 举报
第PAGE页共NUMPAGES页
2026年语言翻译官语言学习翻译技巧试题与答案
一、单选题(每题2分,共20题)
说明:下列每题只有一个最佳答案。
1.在翻译英汉法律文本时,如何处理英文中的被动语态?
A.直接保留被动结构
B.全部转换为主动语态
C.根据中文表达习惯灵活转换
D.仅在正式场合保留被动
2.翻译“economicstimulus”时,若目标语为日语,最恰当的译法是?
A.経済刺激策
B.経済刺激措置
C.経済的刺激手段
D.経済活性化政策
3.汉语中“文化大革命”的英文翻译应优先采用?
A.CulturalRevolution
B.CulturalGreatProletarianCulturalRevolution
C.CulturalRevolutionofGreatProletarianCulturalNature
D.CulturalCulturalCulturalRevolution
4.翻译“一带一路倡议”时,俄语译法“Одинпояс,одинпуть”的准确性体现在?
A.字面直译
B.结合俄语政治术语习惯
C.引用俄国外交部官方译法
D.使用意译加注
5.英文“duediligence”在商业合同中常译为“尽职调查”,其翻译依据属于?
A.直译法
B.
原创力文档

文档评论(0)