2026年外交部口译考试多语种翻译能力测试题目.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.12万字
  • 约 18页
  • 2026-07-08 发布于福建
  • 举报

2026年外交部口译考试多语种翻译能力测试题目.docx

第PAGE页共NUMPAGES页

2026年外交部口译考试多语种翻译能力测试题目

英语组

一、交替传译(共5题,每题15分,总分75分)

1.题目:

请就“中国—中亚峰会”的主题进行交替传译。原文节选自习近平主席的讲话片段:

TheChina-CentralAsiaSummitisahistoriceventthatmarksanewmilestoneinChinasrelationswithCentralAsiancountries.Wewillworktogethertopromoteregionalstability,economicdevelopment,andpeople-to-peopleexchanges.ThissummitwillalsoenhanceChinasroleasabridgeofcooperationandafacilitatorofcommonprogress.

要求:完整转述原文内容,注意政治术语的准确性和流畅性。

2.题目:

请就“全球气候治理”的主题进行交替传译。原文节选自联合国气候变化大会的发言:

Climatechangeisthedefiningchallengeofourtime.Developed

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档