张中丞传后叙原文翻译.docxVIP

  • 2
  • 0
  • 约4.54千字
  • 约 11页
  • 2026-07-15 发布于云南
  • 举报

张中丞传后叙原文翻译

引言

《张中丞传后叙》是唐代文学家韩愈的一篇经典史论散文。此文作于唐宪宗元和二年,是韩愈读了李翰所写的《张巡传》之后,深感其未能详尽记述张巡、许远等人的忠义事迹,也为驳斥当时一些对他们的污蔑之词而作。文章不仅补叙了许多重要史实,展现了张巡、许远、南霁云等英雄人物在安史之乱中坚守睢阳的壮烈情景,更以其饱满的情感、雄辩的逻辑和生动的叙事,成为千古传诵的佳作。以下将对《张中丞传后叙》进行原文与白话翻译,并辅以必要的背景说明,以期帮助读者更深入地理解这篇文章的内涵与价值。

原文与翻译

(一)

原文:

元和二年四月十三日夜,愈与吴郡张籍阅家中旧书,得李翰所为《张巡传》。翰以文章自名,为此传颇详密。然尚恨有阙者:不为许远立传,又不载雷万春事首尾。

翻译:

元和二年四月十三日夜晚,我和吴郡的张籍翻阅家中的旧书,发现了李翰所写的《张巡传》。李翰以文章写得好而自许,这篇传记写得也相当详尽周密。然而,我还是感到遗憾,认为它有不足之处:没有为许远立传,也没有记载雷万春事迹的始末。

(二)

原文:

远虽材若不及巡者,开门纳巡,位本在巡上。授之柄而处其下,无所疑忌,竟与巡俱守死,成功名。城陷而虏,与巡死先后异耳。两家子弟材智下,不能通知二父志,以为巡死而远就虏,疑畏死而辞服于贼。远诚畏死,何苦守尺寸之地,食其所爱之肉,以与贼抗而不降乎?当其围守时,外无蚍蜉蚁子之援,所欲忠者,国与主耳。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档