英汉对比研究-英汉主语的差异.pptVIP

  • 1
  • 0
  • 约1.52千字
  • 约 14页
  • 2026-07-16 发布于北京
  • 举报

汉英主语的差异第三章

概述英语主语对全句具有“全面密切的关系”,它是谓语讨论或描写、叙述的对象;英语主语一般位于句子的主位(theme),即句子的句首成分也就是第一个全局性功能成分;在相当普遍的情况下,处于主位的是一个本身并没有什么所指但是在形式上不可缺少的代词It;英语主语与谓语动词关系极其密切;(concord)?

真是太有趣了。It’ssointeresting.又盖了一栋房子。Ahousewasbuilt.有你的份。You’vegotyourshare.一、在汉语句法结构中,主语并不具有可与英语主语相比的那种“不可或缺性”。

房子我们已经盖好了。(S1)受事(S2)施事大主语次主语主句主语分句主语二、从句法结构形式和句法结构层次来看,汉语主语具有十分的模糊性。

去年又盖了一栋房子。东院又盖了一栋房子。这些材料只够盖一栋房子。三、汉语主语在品类或形式上具有多样性。

汉语主语对全句具有并不“全面密切的关系”。汉语句子的主语可以是时间、地点(方位)、工具(材料)、方式(情状)等等。上述成分可以看做“话题”(topic),因为它们对全句实在并不“全面密切的关系”,只是被涉及、被陈述的话题。汉语许许多多句子可以不用主语,它们既不是省略句,又不是倒装句,而是“零位”(zero),即原本缺如。

英语的主谓提挈机

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档