2026年翻译专业资格CATTI考试练习题.docxVIP

  • 1
  • 0
  • 约7.07千字
  • 约 12页
  • 2026-07-18 发布于福建
  • 举报

第PAGE页共NUMPAGES页

2026年翻译专业资格CATTI考试练习题

一、笔译实务(汉译英)

共5题,每题30分,总分150分

1.汉译英(30分)

题目:

“十四五”规划明确提出要推动绿色发展,加快建立绿色低碳循环发展的经济体系。中国将大力发展清洁能源,优化能源结构,减少碳排放,并积极参与全球气候治理。请将这段话翻译成英文。

答案:

The14thFive-YearPlanexplicitlyproposespromotinggreendevelopmentandacceleratingtheestablishmentofaneconomicsystemthatisgreen,low-carbon,and循环.Chinawillvigorouslydevelopcleanenergy,optimizeitsenergystructure,reducecarbonemissions,andactivelyparticipateinglobalclimategovernance.

解析:

-十四五规划译为The14thFive-YearPlan,符合国际通用表述。

-绿色低碳循环发展采用green,low-carbon,and循环的并列结构,准确传达政策目标。

-

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档