- 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
【标题】从功能对等看电影字幕翻译 【作者】王 琼 【关键词】字幕翻译;功能对等;直译;意译 【指导老师】何远秀 邱彦文 【专业】英语 【正文】I. Introduction?Foreign films and TV programmes are vital important in today’s intercultural communication. The importance of language transfer in television and cinema as a means of promoting understanding between different cultures has been recognized and hence. Moreover, globalization has resulted in a proliferation of audiovisual media products. The increasing capacity of transmission and the growing number of broadcasting approaches have led to an increasing demand for foreign multimedia works.Among different kinds of language transfer in film, subtitling is gaining growing importance due to following factors: fist, the increasing demand for foreign audiovisual programmers has led to growing interest in subtitling as a comparatively inexpensive and efficient way of language transfer even in countries where dubbing has been the rule. Besides, in many countries, subtitles are being used as a means to teach foreign languages and promote foreign language competence. Another trend in many countries is the increase in subtitling television or film programmers for the benefit of the deaf and those with hearing problems. All those factors require more studies in this promising field.?There are several questions worth considering. What are the specific features and constrain of the subtitling foreign movies? What are the approaches to subtitling? These are problems this paper purports to deal with.II. The Definition and Constraints of Movie SubtitleNowadays, people consume more audiovisual texts than texts of other kind. Literary translation takes only a small proportion of whole translation family, and there are many other forms of translation existing. As various screen translation comes forth, like dubbing, subtitling and voice-over, subtitling is drawing more attention in our daily lives. Subtitle keeps the original flavor to the largest extent and is an effective and economical m
您可能关注的文档
- 对《呼啸山庄》中希思克厉夫人物性格分析.doc
- 对《墙上的斑点》中意识流的分析.doc
- 对《汤姆叔叔的小屋》里的人物的性格分析.doc
- 对比分析简爱与嘉莉妹妹的女性主义观.doc
- 对比分析西方情人节与中国“七夕”节.doc
- 从电影《美丽人生》看父亲形象.doc
- 从功能对等角度看习语的翻译.doc
- 从丧葬礼俗看中美文化的差异.doc
- 从文化差异的角度看英汉习语翻译.doc
- 从文化的角度看“龙”的英译.doc
- 浙江金华市公共资源交易中心永康市分中心编外人员招考聘用笔试历年典型考题及考点研判与答案详解.docx
- 浙江宁波慈溪市政协办公室招考聘用编外工作人员笔试历年典型考题及考点研判与答案详解.docx
- 浙江金华永康市西溪镇人民政府招考聘用笔试历年典型考题及考点研判与答案详解.docx
- 福建南平市公安局建阳分局招考聘用辅警笔试历年典型考题及考点研判与答案详解.docx
- 浙江嘉兴海盐县武原街道基层残疾人工作专职委员(公益岗位)招考聘用笔试历年典型考题及考点研判与答案详解.docx
- 浙江宁波知识产权保护中心招考聘用工作人员笔试历年典型考题及考点研判与答案详解.docx
- 浙江杭州建德市面向2024届普通高校毕业生招考聘用教师(第二批)16人笔试历年典型考题及考点研判与答案详解.docx
- 浙江省台州中学面向2024届普通高校毕业生招考聘用教师12人笔试历年典型考题及考点研判与答案详解.docx
- 湖北师范大学体育学院专任教师招考聘用笔试历年典型考题及考点研判与答案详解.docx
- 重庆市南岸区教育事业单位面向2024届高校毕业生招考聘用114人笔试历年典型考题及考点研判与答案详解.docx
最近下载
- 2023年深圳大学计算机科学与技术专业《计算机网络》科目期末试卷B(有答案).docx VIP
- 2022年深圳大学计算机科学与技术专业《计算机网络》科目期末试卷B(有答案).docx VIP
- 2023年深圳大学计算机科学与技术专业《计算机网络》科目期末试卷A(有答案).docx VIP
- 美国苜蓿生产特点介绍.pdf
- 麒龙纺织服装城(创意产业园)可研报告.doc
- 陶瓷产品设计讲课文档.ppt VIP
- 党政风百年恰是风华正茂党史党课学习教育ppt.pptx VIP
- 手术室实践指南之手术病人意外伤害预防护理课件.pptx
- 医学媒介生物基础知识及国境口岸病媒生物监测.ppt
- java图书管理系统[].doc VIP
文档评论(0)