- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第六讲_比较文学研究领域.pdf
本文由nalanruyu贡献
第六讲 比较文学主要研究领域
主题学、译介学、中外文学关系、形象学、 比较诗学、文类学、跨学科研究
主题学
主题学:研究类似的题材、主题、情节、人物、意象 在不同民族文学中的不同表现形态及其形成的原 因。
题材的演变:
纪君祥的《赵氏孤儿》与伏尔泰的《中国孤儿》 灰栏记故事:《圣经旧约列王记》中所罗门断案。佛 经《贤
愚经》佛断案;元杂剧李行道的《包侍制智赚灰 阑记》(张海棠、马员外、赵令史);布莱希特的《高 加索
灰阑记》(格鲁吉亚总督夫人、女仆,表现了爱战 胜血缘关系这一主题) 《长恨歌》故事(主题的演变)
(白居易《长恨歌》、 白朴《梧桐雨》、洪升《长生殿》)
中外文学的基本主题
成长、 成长、启悟 《大卫科波菲尔》、《童年在人间我的大 学》、 《约翰克里斯朵夫》、 《芒果街上 的
小屋》、《麦田里的守望者》、《北方的 河》 青春、 青春、爱情 《红与黑》、《第四十一个》、《情
人》、 《人生》、《雪国》
中外文学的基本主题
人性 《复活》、《边城》、《雷雨》、《金锁记》、 《詹大胖子》、《鸡毛》、《受戒》、《蝇王》、
《人性的枷锁》、《献给爱丽丝的玫瑰》、《美 国的悲剧》 荒诞、异化 《审判》、《局外人》、《鼠
疫》、《变形记》、 《城堡》、《等待戈多》、《第22条军规》
中外文学的基本主题
人生的短暂与时间的永恒
陈子昂《登幽州台歌》。 艾略特《四个四重奏》:“一切的过去和现在都曾经是未 来,一切的未来都会成为
file:///G|/Documents and Settings/Lch/桌面/百度文库下载/Download/百科知识/第六讲_比较文学研究领域.txt [2012-3-17 7:52:21]
现在和过去。所有时光皆为永恒 之现在,所有的时光亦弃我之不可追。” 李白《把酒问月》:“今人不见古
时月,今月曾经照古 人。古人今人若流水,共看明月皆如此。”
追寻、启悟
《唐吉诃德》、《浮士德》、《等待戈多》 《命若情弦》、贾岛《寻隐者不遇》
中外文学的基本主题
责任与情感的矛盾
《长恨歌》、《埃涅阿斯纪》、《安东 尼与克丽奥帕特拉》、《老井》
命运、苦难、创伤性记忆
《悲惨世界》、《平凡的世界》、《苦难的历 程》、《我与地坛》、《台北人》、《活着》、 《许三观卖血
记》、《日瓦戈医生》
形象学
形象学(Imagology) 形象学(Imagology)
形象学研究某一民族、国家、人物(包括作者)在另一民 族文学中的文化形象,其形成演变及其文化原因。
形象学可以看成是译介学研究的一个分支,译介学的一个 新的研究领域。 《鲁滨逊漂流记》续集中的东方人
(中国人、印度人形 象);(钱锺书:《十七、十八世纪英国文学中的中国》) 赛珍珠作品中的中国人形
象; 好莱坞电影中的亚裔形象(萨伊德:《东方主义》。东方作为 西方的“他者”,背后隐含着种族主义的
帝国主义意识。); 中国(当代)文学中日本人形象(李洁非:《血红玛丽》); 尼采、拜伦、卢梭形象在
中国的演变
译介学
译介学: 译介学:研究外国文学的翻译、介绍和评论 在文学关系和译入语文学发展所起的作用、 影响和意
义。 一般的文学翻译研究不属于译介学。
译介学
file:///G|/Documents and Settings/Lch/桌面/百度文库下载/Download/百科知识/第六讲_比较文学研究领域.txt [2012-3-17 7:52:21]
一、文本层面研究 重点是译文改写背后的文化操纵,而不是单纯分析错译、 评价好坏以及翻译艺术鉴赏。
文化过滤与改写:删改与有意误译 He made you a highway to my bed, But I, a maid, die maiden-
widowed. (Romeo ; Juliet) 译文1:他要借你做牵引相思的桥梁,可是我却要做一个独 守空闺的怨女而死
去。(朱生豪译) 译文2:他本要借你做捷径,登上我的床;/可怜我这处女, 到死是处女。(方平译) I
had not known you a month before I felt that you were the last man in the world whom I could
ever be prevailed on to marry. 我还没有认识你一个月,就觉得像你这样一个人,哪怕 天下男人都死光
了,我也不愿意嫁给你。( 王科一译)
译介学
您可能关注的文档
最近下载
- 子宫内膜异位症和子宫腺肌病课件.ppt VIP
- Unit 2 Home Sweet Home Section A(2a-2e)课件 2025人教版英语八年级上册.pptx
- (2025秋新版)人教版八年级英语上册《Unit 1 Happy Holiday》PPT课件.pptx
- 中级婴幼儿发展引导员职业技能鉴定考试题及答案.doc VIP
- 幼儿园大班开学第一课教案(通用).pptx VIP
- 《初中生文明礼仪主题班会课件》.ppt VIP
- 《音乐教学法》课件.ppt VIP
- 高考英语句子成分及句子基本结构(共32张PPT).pptx VIP
- 河道段治理工程施工方案(3篇).docx
- 广西定向就业协议书.docx VIP
文档评论(0)