- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
B. 套话、惯用语或文言句式的转换:翻译时一般应遵循译入语的习惯,尽量找到对应的惯用表达。(汉语多用四字结构)汉译英时可套用英语的程式化的、特别正式的词语,以保译文和原文意义和风格的一致。
(15) Thank you for your kind consideration.
承蒙垂注,谨致谢意。
(16) The extreme shortage of recent goods made us feel regretful being unable to offer the price.
货源奇紧,歉难报盘。
(17)本人冒昧地邀请贵方光临我方展台,购买与否,悉听尊便。
I venture to invite you to have a look at our stand, and you may rest assured that you will not be pressed to buy.
(18)兹通知,海尔公司将采取一切必要的措施,追究任何未经许可制造或销售注有海尔商标的当事人。
Notice is hereby given that HAIER Co., Ltd. Will take all necessary measures against any party manufacturing and/or selling any products bearing the trade mark of HAIER without being authorized.
(19)甲方同意向乙方支付以下称为特许权使用的费用,该费用等于售货总额 的5%。
Party A agrees to pay to Party B an amount hereinafter called royalty equal to 5% of the gross sales.
(20)岳阳渔业公司(下称甲方)和厦门海产有限公司(下称已方)通过友好协商与谈判达成如下协议。
Yueyang Fishing Corporation (hereinafter referred to as Party A) and Xiamen Seafood Co. Ltd. (hereinafter referred to as Party B) have reached the following agreement after friendly consultation and negotiation.
An Enquiry for Quotation of Hand-made Gloves (1)
人造皮革手套的询盘
Dear Sirs, (2)
尊敬的先生:
We learn from Thomsa H. Pennie of New York that you are producing hand-made gloves in a variety of artificial leathers.(3) There is a steady demand here for gloves of high quality at moderate(4) price.
我们从纽约的托马斯.H.彭涅公司获悉,贵公司生产各种手工制人造皮革手套。我们这里正好对价格适中的高质量手套有着稳定的需求。
Will you please send me a copy of your glove catalogue, with details of your prices and terms of payment? I should find it most helpful if you could supply samples of these gloves.(5)
请惠寄一份贵公司生产的手套清单,并附详细的价目和付款条件。若能惠寄样品,那是最好不过了。
Yours faithfully,
X X X
XXX 敬上
A Reply to the Enquiry of Hand-made Gloves
回复人造皮革手套的询盘
Dear Sir,
We welcome your enquiry of 2nd April and thank you for your interest in our products.(6) A copy of our ill
文档评论(0)