托福考试写作词汇应用3大技巧.pdf

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
托福考试写作词汇应用3大技巧.pdf

新东方托福提供:/kcnet420/ 1 3 3 托福考试写作词汇应用33大技巧 一般来说,要把握选词的准确性, 可以从下面三方面入手: 1、选词时要符合语言习惯并与社会文化诸多背景一致 例如,英美人对landlord 和peasant 两词的理解与中国人截然不同。英美人对前者的理 解首先是“房东”,然后才是“地主”;而peasant一词对他们来说意味着“粗俗”与“无知”,此词 多少带有贬义色彩。再如propaganda 一词在中国并不带有西方人所理解的贬意;而Firstlady (第一夫人)绝不能理解为汉语的原配夫人,因此在写作中应特别注意这类词,否则会导致冒 犯和误解。由于东西方社会历史文化的差异,许多词所引申或代表的内容也大相径庭, Phoenix 在西方象征“复活”、“再生”,而汉语的这一词却表示“祥瑞”。Peach在汉语中象征“长 寿”而在英语中却用以指代“特别讨人喜爱的人或物”。又比如在表示色彩的词中green 是青春 的颜色,常表示希望、活力,但在英语中green又与“妒忌”(to begreen withenvy,green-eyed) 和“没有经验的”(a greenhorn)联系起来。如果没有广泛的阅读积累,养成经常查字典的良好 习惯,单凭想当然地选词,势必会词不达意。即使同一事物,在美国和英国也可能有不同 的表达。例如:corn 一词在美国指“玉米”而在英国泛指“谷物”;“地铁”在 英国用 tube 或 underground 美国则用 subway。此类的例子还有 pavement/sidewalk, Chemists‘shop/drug store等。 2、在英语写作中特别要注意区分同义词,选词时要考虑主题、对象及情景 由于历史的原因,现代英语除本族语外,还包括大量的法语和拉丁来源的饲,这就使英 语的同义词相当丰富。总的来讲,英语本族语大多是短词,小词,听起来朴素)亲切,大量 用于口头表达:法语来源的词庄重文雅,多与行政、宗教、军事、服饰等有关;拉丁来源的 词,书卷味浓, 如ask,question,inter-rogate这三个不同来源的同义词在不同的主题、对 象、情景下用法就不一样。同义词除了来源的不同会影响措词的选择外,它们在程度、感情 色彩上也有不同。比如“瘦”可以用slender,slim,lean, thin,underweight,gaunt, lanky, skinny 等来表达,而sleder 表示“苗条”是褒义的,skinny 却是贬义的,underweight 则是中性 的词。即使同是褒义词,表达的感情色彩也不同。比如little 和petite 两个同义词当用来描绘 女子时,都意为“个子小”的,但petite 同时还有“匀称”的意义,而little 更强调“可爱的”或“可 怜的”,根据不同的上下文,它还有“纤小”、“娇小”或“弱小”等不同意义。 因此在选词表达思想时,一定要分清主题,对象及情景。 另外,让中国学生头痛的是一些同义词的习惯搭配。比如large和big 都指“大”,但large 通常用来修饰诸如number,amount 及quantity(a large numberofstudents,a large amou-ntof money,a large quantity ofwine,etc)。但象“勇气”,“信心”,”能力”、“智慧”等表示个人素 质的名词,人们通常用呷碰而不用big 或large 来修饰。由此可见,在英语写作实践中,区 分同义词的用法是相当重要的。 3、措词选择应把握好英语和汉语词汇无法对应的部分 新东方托福提供:/kcnet420/ 2 不是所有的英语词汇都有相应的汉语表达,一些不同的英语词汇也有可能用同样的汉语 来表达,这就使我们在用英语来表达思想对面临更多选择上的困难。比如family 和home 两 词都可译成汉语的“家”,但它们却不是同义词。Family 主要指家庭成员,与人有关,而home 主要指所居住的地点、住宅。Except 和besides 有时都译成同样的汉语“除了”,但他们的意 思却是相反的。因此我们

文档评论(0)

wyznl999 + 关注
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档