网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

精品英语专业毕业论文 The_Cultural_Differences_in_Advertisement_Translation.doc

精品英语专业毕业论文 The_Cultural_Differences_in_Advertisement_Translation.doc

  1. 1、本文档共18页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
安徽工业大学英语专业 学 年 论 文 The Cultural Differences in Advertisement Translation 专 业 英 语 姓 名 学 号 成 绩 指 导 教 师 2011年 1月 Contents Abstract…………………………………………………………..4 摘要………………………………………………………………4 1 Introduction……………………………………………………5 1.1 Background Introduction………………………………….5 1.2 The Relationship among Language, Culture and Translation………………………………………………………..6 2 Translation of English Advertisement………………………….9 2.1 General Introduction of Advertisement…………………….9 2.2 Basic Purposes and General Principles of English Advertisement Translation into Chinese…………………………………………..9 2.21 Basic purposes of English advertisement translation into Chinese…………………………………………………………….9 2.22 General principles of advertisement translation……...10 2.3 Linguistic Characteristics of English Advertisings and Relevant Translation Techniques……………………………………………..10 2.31 Lexical characteristics of English advertisements…….10 2.32 Syntactical characteristics of English advertisement….12 2.4 Culture Differences in Advertising Language……………….13 2.41 The implicit way versus the direct way………………..13 2.42 The imagery pattern versus abstract pattern…………....14 2.43 Respect of authority versus respect of self-performance…14 2.44 Difference social history background…………………..15 3 Conclusion…………………………………………………………15 Bibliography………………………………………………………….16 The Cultural Differences in Advertisement Translation Abstract: As the product of culture, advertisement directly reflects close relationship between language and culture. Perfect advertising language is good for selling the product. At the same time, the world is getting increasingly globalized, there are more and more communication and operation of cross-cultural, advertisement translation reflect the commercial activities. Therefore, translators have to convert the ideas and thoughts behind the sentences into the target language by applying the knowledge of the target cu

您可能关注的文档

文档评论(0)

蜗牛 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档