- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
韩语翻译http://www.zhubajie.com/topic/610/
第 l4卷第6期 辽宁工业大学学报(社会科学版) Vo1.14 O.6
2012年 12月 JournalofLiaoningUniversityofTechnology(SocialScienceEdition) Dec.20l2
赞助人对翻译活动的操控
— — 以江南制造局翻译馆为个案
李 茜
(中山大学 南方学院 外国语言文学系,广东 从化 510970)
摘 要:翻译活动中 “赞助人”这一概念由翻译文化派代表人物安德烈 ·勒菲弗尔提出,他认为赞助人是影
响操控翻译活动的双重因素之一,对翻译起到促进或阻碍作用。本文以 “赞助人”为视角,以晚清洋务运动时期
中国最大的翻译机构一 江南制造局翻译馆为考察对象,从意识形态、经济收入及社会地位三个方面探究赞助人
对翻译活动所起到的影响及操控作用。
关键词:赞助人;操控;江南制造局翻译馆
中图分类号:H059 文献标识码:A 文章编号:1674.327X(2012)06.0042.03
自2O世纪后期,翻译研究逐渐 “跳出了原先 体、政党、社会阶层、皇室、出版社以及包括报
比较狭隘的仅仅关注两种语言文字转换的传统翻 纸、杂志、电视公司在内的传播媒体。相较于 “专
译研究层面,而共同致力于从更为宏大的文化交 业人士”主要对诗学进行管制,赞助人往往更加关
际、比较文化层面上去审视翻译、研究翻译”1【】, 注作品的意识形态。此外,勒菲弗尔还指出,赞助
这种现象被称为翻译的文化转向。在这场变革中, 人由三个互相影响作用的因素组成——意识形态因
翻译研究文化派代表人物安德烈 勒·菲弗尔在 《翻 素、经济因素及地位因素 。首先,意识形态因素对
译 、重写与文学声誉 的操控 》 (Translation, 形式及主题的选取和发展进行控制;第二,经济因
RewritingandtheManipulationofLiterary P1一 素是指赞助人通过为作者或重写者提供津贴或工
书中提出,翻译与对文学原作进行的注释、评论及 作以确保其维持生计;最后,在作者或重写者接受
编写等工作相同,都是对原作的改写,以达到操控 赞助后,便可以融入支持其作品的组织及它的生活
的目的。他还认为,翻译之所以对原文进行改写, 方式中。
是因为 “翻译不是在真空中进行的’,2【】,主要受到 “勒菲弗尔这套理论对翻译研究来说是很有启
i个因素的操控,即意识形态(ideology)、诗学观 发性的,他清楚地指出,翻译过程或成果并不是由
(poetics)及赞助人(patronage)。 译者一人所完全决定的,相反来说,他 (她)的活
翻译活动中 “赞助人”这一概念是由勒菲弗尔 动往往受到赞助人的操控或影响,而赞助人的操控
首次提出的。他指出,文化作为一个复杂的系统, 则跟整个社会的意识形态有紧密关系,这样,翻译
是由众多子系统所组成,而文学正是其中的一个。 研究便被放在社会文化的背景里,讨论的范畴会得
社会上有两个因素使得文学系统不会与社会中的 到展开。因此,要探究一些翻译现象,赞助人的因
其他系统相距太远,一是系统内部因素,一是系统 素是不容忽视的。”j【J
外部因素。系统 内部因素为 “专业人士 ”(the 在中国晚清时期的翻译热潮中,江南制造局翻
professionals),包括批评家、评论家、教师及译者 译馆作为当时最大的翻译机构之一,其翻译活动对
等;系统外部因素则是 “赞助人”,它可以 “促进 西方 自然科学在中国的传播起到了深远影响。纵观
或阻碍文学的阅读、写作及重写”。扮演此角色的, 对江南制造局翻译馆翻译活动的研究
文档评论(0)