四级翻译题.docVIP

  • 4
  • 0
  • 约1.83千字
  • 约 2页
  • 2017-09-19 发布于浙江
  • 举报
考生需根据全句意思将汉语部分译成英语,考试时间5分钟。翻译题重点考察考生对语法结构及常用英语表达习惯的掌握情况。若考生语法功底较好且句型和词组储备丰富,那么此题不会太为难。和作文相比,翻译虽只是个把句子,但来路不明难以猜测。作文尚可背诵模板以备执笔急需之用,而翻译则全无,它微小零星却锋利难防,并将考生模板式作文的画皮扯下,暴露其撰句能力的真实面目,所以令人可畏。   根据近几年的翻译真题来看,针对某项语法重复考察率比较高,所以对曾经考察过的语法点依然不可松懈。下面所提一些重点语法项目,并提出一些建议,希望对大家的备考有所帮助。   (1)句型以及其倒装使用   2008年6月翻译真题第91题:   __________________________(直到他完成使命)did he realize that he was seriously ill. (Key:Not until he accomplished / finished the mission )   建议:以此类推,掌握如下常用句型(以倒装方式给出)   Not only ……..but also……   So ( Such )…that……..   Not until……….{来源:考{试大}   Neither…..nor……..   Hardly …..when……..   No sooner ……than…….

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档