- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
本科毕业论文(设计)开题报告书
题 目 A Study on the Translation of Proverbs between English and Chinese 学生姓名 熊麾 学 号指导教师 徐朝友 专 业 英 语 职 称 选题的意义及研究状况
Proverbs are generally considered as brief, witty sayings in one language. It represents the unique characteristics and cultural features of a nation.With the purpose of translating English proverbs into Chinese accurately, a proper study and different strategies are in great need.
Nowadays,with the rapid development of business communication between Western countries and China, the culture exchange is also increasing day by day.So many English proverbs has been widely used and deeply researched by our Chinese learners.It contributed to the successful communication of Western and Chinese people. We did benefit from such a nice proverb translation work in many daily life aspects.
主要内容、研究方法和思路
Main content:
Introduction:Introduce the culture difference between eastern and western shortly.
Define the reason of causing unaccurate proverb translation.
Chapter1.Introduce the culture difference in the proverb translation in detail.
1.1 The difference of vision on reputation
1.2 The difference of vision on love
1.3 The difference of vision on making friends
1.4 The difference of filial piety
1.5 The difference of female virtues
1.6 The difference of hierarchy sense
Chapter2.Introduce the ways of proverb translation.
2.1 Literal Translation
2.2Free Translation
2.3Combination of Literal and Free Translation
2.4equivalent translation
Chapter3.Introduce the meaning of researching proverb translation.
Conclusion:Encourage more people to engage in the activity of researching and translating English proverbs into Chinese with accuracy.
Researching Methods:1.Reading the original English proverb works and try to finish some translating tasks on my own.
2.Have a good study of English speaking countries from following aspects:geography
您可能关注的文档
- [毕业设计论文]中小型超市综合管理信息系统.ppt
- 综采工作面三机选型及配套.doc
- “初中语文课堂教学与艺术学科的整合”开题报告.doc
- 《藏族母子》开题报告.doc
- 《了不起的盖茨比》看美国梦的破灭.doc
- 《浅谈农村中学数学教学创新》开题报告.doc
- 《造纸业的现状及前景》的探讨.doc
- 3V直流稳压电源设计和制作.doc
- 10kW太阳能吸收式空调机设计.doc
- 25#楼施工组织设计及概预算 开题报告向自由.doc
- 2025年朝阳师范高等专科学校单招(语文)测试模拟题库及完整答案1套.docx
- 2025年贵州航天职业技术学院单招语文测试题库完整版.docx
- 2025年无锡商业职业技术学院单招语文测试模拟题库推荐.docx
- 2025年桂林山水职业学院单招(语文)测试题库附答案.docx
- 2025年西藏拉萨市单招语文测试题库精编.docx
- 2025年西藏林芝地区单招语文测试模拟题库新版.docx
- 2025年贵州经贸职业技术学院单招(语文)测试题库及参考答案一套.docx
- 2025年辽阳职业技术学院单招(语文)测试题库推荐.docx
- 2025年贵州工程职业学院单招语文测试题库学生专用.docx
- 2025年抚州幼儿师范高等专科学校单招职业倾向性测试题库及参考答案1套.docx
文档评论(0)