- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
北京邮电大学研究生院简介
北京邮电大学是教育部直属、首批进入“211工程”建设的全国重点大学,其前身北京邮电学院成立于1955年,是新中国的第一所邮电高等学府。1978年,北京邮电大学成为全国首批恢复研究生教育的高等学校之一;1981年北京邮电大学又成为国家首批批准的硕士学位与博士学位授权单位之一;2000年6月,经教育部批准,北京邮电大学成为全国第二批试办研究生院的22所高校之一;2004年5月,北京邮电大学顺利通过试办研究生院合格评估,被教育部批准正式成立研究生院。
211翻译硕士英语
一、考试目的:
《翻译硕士英语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的外语水平。
二、考试性质与范围:
本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生应具备的外语词汇量、语法知识以及外语阅读、写作和翻译等方面的技能。
三、考试基本要求
1. 具有良好的外语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上(以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
2. 能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。
3.具有较强的阅读理解能力和外语写作能力。
4. 能够进行较为基本的翻译实践。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。
五、考试内容:
本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、外语写作等。总分为100分。
1)词汇量语法要求:
考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为5,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。考生能正确运用外语语法、结构、修辞等语言规范知识。
2)翻译写作要求:
考生的翻译、写作能力应达到大学本科英语专业的翻译和写作能力,对一般题材的题目进行较为流畅的翻译和写作。写作要求考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。翻译要求达意、通畅。
《翻译硕士英语》考试内容一览表
序号 考试内容 题型 分值 时间(分钟) 1 词汇语法 多项选择
或改错 20 30 2 阅读理解 多项选择 20 30 3 外语写作 命题作文 30 60 4 外语翻译 段落(英-中互译) 30 60 共计 100 180
240日语二外
一、考试目的
本考试旨在测试考生日语综合运用能力。考核学生系统地掌握日语语言知识、语法知识、语言技能、学习策略和跨文化交际方面的能力。要求学生能读懂一般难度的文章;能够在一定程度上猜测生词词义,并理解文章的主旨、作者的意图;能运用学过的语言知识,就熟悉的题材,写出语句基本通顺,内容完整的短文,能够基本表达出自己的态度和情感。累计掌握词汇量约2800个。
二、考试内容
考试范围为除“听、说技能”以外的全部内容。
本考试由六个部分组成:“词语”、“语法”、“阅读理解”、“日译汉”、“汉译日”和 “作文”。
1、词语 共40题,20分。
测试目的是考核考生对词语的读音、当用汉字、意义、用法的掌握情况。
2、语法 共15题,15分。
测试目的是考核考生基础语法知识的运用能力。
3、阅读理解 共10题,20分。
测试目的是考核考生通过阅读获取信息的能力,既要求准确,也要求阅读速度。
阅读题的设问要点如下:
(1)中心思想和段落大意;
(2)上下文的逻辑关系;
(3)文章的发展和结果;
(4)隐含的信息;
(5)重要语句的含义;
(6)生词词义;
(7)指示词所指代的内容等。
4、日译汉 1-2题,15分。
测试目的是考核考生对日语书面材料的理解和翻译能力。安排1—2篇内容完整的短文, 要求考生将日文译成中文。
5、汉译日 5题,15分。
测试目的在于考核考生常用句子的汉译日能力。给出几个单句,要求学生将汉语译成日语
6、作文 1篇,15分。
测试目的是考核考生的日语写作能力。考试形式为命题作文,要求考生按规定写出一篇250—300字的短文。
三、试卷结构
1、试题采用客观性多项选择题和主观性试题相结合的形式。客观性试题要求考生从每题4个选项中选出一个最佳答案;主观性试题要求考生写出答案。
2、考试时间为3小时,满分100分。
241法语二外
一、考试要求
要求考生较系统地掌握法语基础语法及具备一定的听说写译应用能力。
二、考试内容
1、介词、介词短语、冠词、缩合冠词、代词、关系代词等。
2、常用时语态(直陈式、命令式、不定式、条件式、虚拟式)。
3、常用词组及动介词搭配。
三、
文档评论(0)