高中英语 voa美国习惯用语讲座文本 第436 live high off the hog素材.docVIP

高中英语 voa美国习惯用语讲座文本 第436 live high off the hog素材.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
标题:美国习惯用语-第436 live high off the hog... 音频地址:Sound/lesson436.mp3 内容: 今天我们要讲的习惯用语里都有这样一个关键词汇:hog。 美国人常用hog代替pig这个词来指猪。 据说猪是最聪明的飞禽走兽之一,然而它们在人们心目中却形象欠佳,人们往往觉得hog肮脏,贪馋,而且坏脾性。 比方说,你说某人是hog,那你就是在嘲笑他的吃相难看,或者长相粗俗,举止不雅。 然而并不是所有带有hog这个词的短语都有负面的意思。 例如我们要学的第一个习惯用语的含义就是好的:live high off the hog。 说某人live high off the hog,是什么意思呢? 我们听个例子。 它说的是Green先生。 我们体会一下Green先生日子过得怎么样。 例句-1:That man Green has never been able to hold a job more than six months. But hes been living high off the hog ever since his rich aunt died and left him all her money.他说:Green那人从没有过一份工作能做满六个月的。 但是Green那有钱的姑妈去世了,把全部钱财都留给了Green。 可想而知,打那以后Green一定生活宽裕。 所以这里的live high off the hog,意思是生活过得很阔气。******High off the hog这个习惯用语起源于美国南方。 本意是上好的肉类食品,像火腿,排骨之类,都来自猪身的上半部分。 我们再听个例子。 这回说的是一对终生克勤克俭的老夫妇用积攒的辛苦钱培养四个子女上完了大学。 如今孩子们都成家立业,于是老夫妇俩决定用余下的存款自己享受余生了。 例句-2:With the kids out of the nest, at long last they can live high off the hog. First theyll take a long tour around the world and then buy a house in Florida near the beach.他说:孩子们都离家独立,他俩终于可以过上宽裕舒心的日子了。 首先他们要作环球旅行,然后再在佛罗里达海滨买栋房子。 这里的live high off the hog意思也是过宽裕舒服的日子。******再学个带有hog这个词的习惯用语: go whole hog。 Whole意思是“全部的。” 惯用语go whole hog是竭尽全力干到底的意思。 关于这个习惯用语的出典众说不一。 有一种讲法是很久前在爱尔兰俚语中hog是最大最重的钱币,就是大洋。 在当时也算是一大笔钱了,而go whole hog就是把整块大洋一下子花完。 我们来听个例子。 说话的人第一次带上全家人去纽约度假。 例句-3:Sure, its expensive but I decided to go whole hog. We ate in the best places and saw the top Broadway Shows. Okay, I spent all my money but the family had a wonderful time!他说:那次度假花费很大,但是我决定一不做,二不休:我们在最豪华的饭馆吃饭,还看了第一流的百老汇歌舞剧。 我的确把钱都花了个精光,但是全家玩儿得可真痛快。 这里的go whole hog含义是不惜代价地用上了全部金钱。******再听个用go whole hog这个习惯用语的例子。 说话的人去商店买台电视机,他原打算只买个小的就行了,但是刚巧看到四十英寸大屏幕电视机在减价,他马上联想到在大屏幕上看足球赛该有多过瘾。 好了。 我们听听他顶得住大电视的诱惑吗?例句-4:Yes, I went whole hog and bought the big set. My wife was pretty upset when she saw the bill. So I had to take her out to a fancy restaurant for an evening of dining and dancing.他说:我真是不惜倾囊地买下了那台大电视机。 我妻子看到帐单时很不高兴,所以我晚上不得不请她出去吃饭跳舞了。 这里的go whole hog意思也是“花费全部金钱。” .

您可能关注的文档

文档评论(0)

精品教学资料 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档