法汉俚语的语言特征对比研究.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
综合论文

第 33卷 第8期 湖 北 广 播 电视 大 学 掌 报 Vo1.33,No.8 2013年 8月 JournalofHuBeiTV University August.2013,112~ 113 法汉俚语的语言特征对比研究 张 静 (湛江师范学院,广东 湛江 524048) [内容提要] 俚语作为一种极不规范的语言变体,有着悠久历史,并广泛应用于社会各个阶层。尽管法汉民 族思维各异,法汉语系各不相同,但法汉俚语在产生背景,构成方式和修辞特点方面仍具有很多共性。 [关键词] 法语俚语:汉语俚语;语言对 比 [中图分类号] H32 [文献标识码] A [文章编号] 1008.7427(2013)08—0112.02 语言是社会的产物,无论是语言方面,还是形态方面, 且说话难懂,故而中原人将他们所说的话称为 “俚语”。俚 语言的发展的一般公式都可以用全人类共有的条件加以解 语后来被引申为乡下人或偏远地区人们说的土话;汉语里把 释,或者至少可以用同一文明类型的人共有的条件来解释。 不入书面语、不入主流的俗话、口语都称为俚语。由此可见, 这里的 “条件”可以理解为社会文化或社会环境。l【培言是 中西俚语虽然产生的社会文化背景不同,但两者都是非书面 社会发展的镜子,是文化的重要载体,在社会和文化发展的 语言,具有非正式性,是特定群体的人使用的语言。随着时 任何时刻,为其服务的语言都在充分地、完全相应地反映着 代的推进,不管是在中国,还是在法国,俚语越来越受到社 文化。 会各阶层人士的青睐,这已成为一个不争的事实。 “语言变体指语言的任何一个种类。小到可以指某个人 二、现代法汉俚语的构成形式 的言语活动,大到可以指一个民族,阶层的言语活动。”2【】 就法汉俚语的构成形式而言,其来源可分为三类。 法语根据说话人不同的社会属性,不同的语域,不同的对象 (一)源于标准词语的俚语词 在具体使用时分为不同的语言层次。如在政府外交等官方场 在原有的标准语词汇的基础上进行语义的转换或俚语 合使用的多是 “典雅法语”(1efrangaissoutenu),而在 日常 的转换,这种转换大多为标准语词汇或俚语的意义的引申, 生活或是日常工作学习中人们所说的法语则是规范法语,又 即在原有意思上引申出新的涵义,或是出现词性的转变和词 称 “通用法语”(1efran~aisstandardOlllefrna~aiscourant)。 义的扩大缩小。如法语中的 lune除了有 “月亮,月球”的 这种语言层次遣词造句规范,各个阶层都可 以使用。法语中 意思外,在俚语中还指 “臀部”之意,法语中maRresse一 还有一个语言层次,就是所谓的 “法语俗语”(1efrna@ais 词原为 “主人,东家”,法国人常用此词表示 隋妇”。以学 familier)。俗语中还包括 “民语”(1efran~aispopulaire)和 生为主的社会团体中,amphitha~tre一词,学生们惯用其缩 “俚语”(1efrna~aisargotique)。前者主要是指形象化的或粗 写amphi,来表示阶梯教室,大学里的课程,学术报告等多 俗的语言,也被称为 “街头”语言。而后者最初是指一种特 种转义,此词不再有圆形剧场的本意。同样在汉语中,“同 殊的语言,是江湖盗贼使用的 “行话”。随着时间的推移, 志”一词,在现代汉语词典中的注释为 “为共同的理想,事 语言的发展演变,民语和俚语之间的差异趋于减弱,曾经属 业而奋斗的人特指同一政党的成员,人们惯用的彼此之间的 于俚语的词可能已成为民语,如 flic(警察),fric(钱)等 称呼”,如今,则具有 “同性恋者”之意。 一 些词,已经被法国各个阶层,

文档评论(0)

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档