- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2008年第 6期 外语学刊 2008,No. 6
总第 145期 FORE IGN LAN GUA GE RESEARCH Serial No. 145
模糊性法律语言翻译的特殊要求
熊德米
(湖南师范大学 ,长沙 4 10000; 西南政法大学 ,重庆 40003 1)
提 要 :法律语言的模糊性主要表现在法律术语的不确定性 。不同法系的模糊性法律语言之间的互译具有特殊性 ,
即译语的精确性 ,适格性和专业性 。法律语言翻译者要认定某一法律术语或概念在异域法律语言中的对应层面 ,采用不
同的翻译策略 ,实现法律意义和概念功能的有效对接 ,使 目的语和源语达到最大限度对等 。
关键词 :模糊性法律语言 ; 翻译 ; 精确性 ; 适格性 ; 专业性
中图分类号 : H315. 9 文献标识码 : A 文章编号 : 1000 - 0 100 (2008) 06 - 0113 - 4
Som e Spec if ic Cr iter ia for Tran sla tin g Fuzzy L ega l L an guage
X iong D em i
(Hunan Norm al U n iversity, Changsha 4 10000, Ch ina;
Sou thwe st U n iversity of Po litical Science s and L aw , Chongqing 40003 1, Ch ina)
Fuzziness as one of the lingu istic phenom ena can be p erceived in every language. The fuzziness in legal language is mo stly
rep re sented w ith the indeterm inacy of the legal term s. The fuzzy legal languages from differen t legal fam ilie s need sp ecific tran sla
tion criteria. N everthele ss, the ch ief p rob lem s a tran slator dealing w ith fuzzy legal language sm ay encoun ter lies in how to p roduce
an equ ivalent exp re ssion in the target language to m atch the one in the sou rce language term ino logically and ideologically by
m ean s of differen t tran slational strategies so that the b ilingual legal sen se and legal concep ts shou ld be tran sferred equ ivalen tly and
effectively, reach ing the clo sest equ ivalence between the sou rce legal language and the target legal language.
Key words: fuzziness in legal language; tran slation; accuracy; app licab ility
文档评论(0)