- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第 19卷 4 期 中国科技翻译 Vol. 19. No. 4
2006年 11月 CH IN ESE SC IENCE TECHNOLOGY TRAN SLA TOR S JOURNAL Nov. 2006
·日积月累 ·
禁忌语的文化内涵及译法
姜志伟
(北京行政学院 北京市 100044 )
摘 要 禁忌语存在于任何一种文化 、任何一个社会之中。进行跨文化交际过程 ,不可避免地要遇到禁
忌语 。本文分析禁忌语的文化内涵 ,对禁忌语的翻译原则进行探讨 ,提出三种翻译方法 :委婉翻译法 、模
糊翻译法和借代翻译法 。
关键词 禁忌语 文化 翻译法
A b stract Taboo s exist in all cu ltu re s and societie s. In cro sscu ltu ral comm un ication, the encoun ter of taboo s
is unavo idab le. Th is article analyse s the cu ltu ral connotation s of taboo s, exp lores related tran slation p rincip le s,
and finally p uts forward three m ethod s for tran slating taboo s: euphem ism , generalization and sub stitu tion.
Key W ords taboo s cu ltu ral connotation s tran slation m ethod s
禁忌语指 : “某些人视为不雅或下流的词 等词语 。因为人们对神都有一种敬畏之心 ,上
( )
语 。”Hornby, 1997 英语中的 Taboo 一词来 自 述词语都是亵渎性词语 。如果在翻译时必须使
( ) ( )
波利尼西亚 Po lyne sia 的汤加语 Tongan , 当 用这些词语 ,就要用其它词来替换 。
地的习俗严禁人们接触神圣的或鄙贱的东西 , 1. 3 身体部位的禁忌语
而且还禁止人们谈论这些事物 , Taboo就指这种 下列表示身体部位的词语在公共场合被认
现象 。英语国家的绝大多数禁忌语是与性 、排 为是下流的词语 ,因为它们会使人发生联想 ,所
( )
泄等生理机能、人体部位 、不体面的词语以及不 以也 属 于 禁 忌语 。如 : teat、tits 乳 头 , leg
( ) ( ) (
容亵渎的某些神灵鬼怪有关的词语 。 腿 , bu ttock s, a ss, arse 屁股 、臀部 , vagina 阴
)
1 禁忌语的文化内涵
文档评论(0)