级差系统与翻译主观性——析权威教材中的“不忠实”译例.pdfVIP

级差系统与翻译主观性——析权威教材中的“不忠实”译例.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
年 月 重庆邮电大学学报(社会科学版) 2012 11 犖狅狏.2012 第 卷第 期 ( ) 24 6 犑狅狌狉狀犪犾狅犳犆犺狅狀 犻狀 犝狀犻狏犲狉狊犻狋狅犳犘狅狊狋狊犪狀犱犜犲犾犲犮狅犿犿狌狀犻犮犪狋犻狅狀狊犛狅犮犻犪犾犛犮犻犲狀犮犲犈犱犻狋犻狅狀 犞狅犾.24 犖狅.6 犵狇 犵 狔   : / 犇犗犐10.3969 .issn.16738268.2012.06.021 j 级差系统与翻译主观性 ———析权威教材中的“不忠实”译例 张欢雨 (常熟理工学院 外国语学院,江苏 常熟 215500) 摘 要:评价是语篇意义的核心,因此评价意义的翻译至关重要。级差是评价意义的核心子系统,对于态度和   情感表达的精确性起着关键作用,在某种程度上决定着翻译实践的成败。事实上,由于文化差异、语言表达习 惯的不同和译者的个人主观因素,原作和译作中级差意义不一致的现象非常普遍,传统的翻译理论没有对此作 出解释,当前的翻译教学也忽视了这一方面。运用马丁的评价理论,对权威教材中英汉/汉英译例进行分析,将 原作和译作中级差意义不一致的情况进行系统对比和分类,发现不一致主要体现在译者改变级差意义、译者删 减级差意义和译者添加级差意义几方面。 关键词:级差系统;翻译主观性;理论与教学 中图分类号: 文献标识码: 文章编号: ( ) H315.9 A 16738268201206011606                 [] 3 如何使读者与作者意见保持一致的方式” 。马 一、引 言   丁把评价系统分为态度(attitude)、介入(enae gg [] 435 译者必须准确传达原文的内容,不允许有任 )和级差( )三个子系统 。级差 ment graduation 何篡改、歪曲或增删。所谓的内容包括“作者在叙 次系统的意义是评价系统的中心,是在正负两个 述、说明和描写过程中所反映的思想、观点、立场 维度上对态度意义和介入程度进行修饰或限定的 [] 17 和所流露的情感等” ,即原作中的评价意义,而 值,表示由低到高的强弱程度或由边缘到中心的

文档评论(0)

fdfdsos + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7100020006000001

1亿VIP精品文档

相关文档