- 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
- 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
- 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多
一0-
h弋
l l 1 Ill Ul IIIII L IIl
lUl
目 录 Y1713435
目 录
摘 要………………………………………………………………………………………i
Abstract……………………………………………………………………………………………………………….iv
第l章 绪论……………………………………………………………………………..1
1.1引。言………………………………………………………………………………………………………..1
,‘
1.2研究目的和意义…………………………………………………………………l
j3
1.2.I研究目的………………………………………………………………….1
1.2.2研究意义………………………………………………………………….2
1.3工作假设与主要研究内容……………………………………………………….3
1.3.1工作假设………………………………………………………………….3
1.3.2主要研究内容………………………………………………………………3
1.4研究方法…………………………………………………………………………5
1.5全文结构…………………………………………………………………………5
第2章传统译论的意义观………………………………………………………………7
2.1引言………………………………………………………………………………………………………..7
2.2中国传统译论的意义观…………………………………………………………7
2.3西方传统译论的意义观……………………………………………………….1l
2.4传统译论的功绩与局限……………………………………………………….16
2.5小结………………………………………………………………………………………………………17
第3章认知语言学对翻译研究的启示……………………………………………….18
3.1引言………………………………………………………………………………………………………18
3.2认知语言学的基本假设………………………………………………………..18
3.3认知语言学的研究目标……………………………………………………….19
3.4认知语言学的理论原则……………………………………………………….20
3.5认知语言学与翻译研究………………………………………………………..22
3.5.1概念整合理论与翻译研究………………………………………………24
3.5.1.1概念整合理论…………………………………………………..24
I
西南大学博士学位论丈
3.5.1.2概念整合理论在翻译研究中的应用…………………………。26
3.5.2认知语境与翻译…………………………………………………………28
3.5.2.1认知语境……………………………………………………….28
3.5.2.2认知语境对翻译研究的启示…………………………………。29
3.5.3识解与翻译………………………………………………
文档评论(0)