简析林语堂对明清小品文中道家思想的翻译.pdfVIP

简析林语堂对明清小品文中道家思想的翻译.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
摘 要 随着比较文学在中国的发展,译介学尤其是奇葩一支独秀,对翻译现象和翻译 家的研究逐渐从狭隘的学理层面转向文化的沟通和交流层次上,随着译介学的发展, 翻译文学逐渐成为一门独立的学科,翻译家的地位与价值在新的历史环境下将被重 新定位。 集翻译家,作家与发明家于一身的林语堂,是中国现代文学史上一位充满争议 的作家,撇开林氏的其他身份不谈,本文针对作为翻译家的林语堂进行研究。林氏 中英文俱佳,国学西学无一不精,著作等身,煌煌万言,盖其思接千载,贯通古今, 欲面面俱到,奈能力有限,今只取其思想瀚海中一瓢饮。纵观林氏一生,信仰问题 时时困扰着他,但是可以确定一点,终其一生他都是个虔诚的道家弟子,他的文学 创作以及生活理念都深受道家的影响。本文通过文本细读分析林氏翻译的明清小品 文,发现其文本选择倾向及翻译策略无一不是以传播道家思想为依归的,并且对后 世的翻译理论以及翻译实践产生重要的影响。 鉴于本文主要从林氏翻译的明清小品文这一侧面论及道家思想以及他的翻译理 论和具体翻译策略。笔者沿袭传统的方式,搜集了大量的相关资料并参照众多学者 的评论,采用描述法与案例分析方法,通过分析蕴含道家思想的翻译案例来探讨林 氏的翻译策略与翻译方法,侧重点在于描述、分析、解释具体的翻译活动,期待最 终能对作为翻译家的林语堂有一个更好的认识,最后总结林语堂翻译思想的影响。 希望这样的研究是对当前林语堂研究的有益补充,也有助于中国当前的翻译研究。 具体章节如下:第一部分为引言:文献综述以及概述林氏的生平以及其翻译思 想和实践。第二部分是论文的主体为:概述明清小品文;林氏的道家情怀;从文本 分析林氏的翻译;林语堂翻译活动的影响。最后得出总结:林氏的明清小品文翻译 实践,是旨在向西方译介道家思想的一种文化译介行为,确切地说是向西方读者展 示中国以道家为底蕴的文人墨客才情文思、寻常百姓的日常生活等,并且对当今的 翻译实践及理论仍有借鉴价值。 关键词:道家思想 明清小品文 句译法 i Abstract With the development of the Comparative Literature in China, in particular, the Medio-translatology has influenced the translation field with its own features. The research of translation and translators has gradually shifted from a narrow theoretical level to the cultural communication and exchange. Traditional standard for the class criticism is often criticized because the nature of the class evaluation is emotional perception, lacking of rational logic. With the development of translation studies, translation of literature has gradually become an independent subject, the status of translators and their value in the new historical circumstances will be reviewed. Lin Yutang lives his whole life full of controversies as a professional translator, writ

文档评论(0)

xwbjll6 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档