- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
931033
Y
分类号 密级:——
UDC: 编号:——
关联理论在口译中的应用
——关联,语境与口译
to
The ofReleVance
Application Theory
Interpretation
and
——Relevance,ConteXtInte叩retation
学位授予单位及代码: 蓬查堡三盘生.』!Q!§5.2
学科专业名称及代码:!E圉堡童堂墨廛旦造壹生!!i!!!!!
研究方向:墓亟堡主鲎 中请学位级别 硕士
指导教师:堡叠盍型整握 答辩委员会主席:
论文评阅人:
论文起止时间:!!!!.!二!!!§:!
摘 要
此篇论文的目的是从关联理论的角度来研究口译。它会帮助译员认
识到语境的重要性,同时还提出把关联度作为衡量译文质量的标准,即
是口译内容关联度越大,其效果越好,这样便为译员提高译文质量指出
了一个明确的方向。口译是翻译的一种基本形式,在本质上它和笔译是
既然能够用来研究笔译,那么也能够用来解释口译现象。在文章中,作
者介绍了关联理论的一些基本思想,如:关联,交际,关联原则,最佳
关联等。每个交际行为的指导原则就是展示最大关联。从关联理论的角
度来看,口译是明示—推理的交际过程,而不是简单的编码一解码过程。
在推理的过程中,口译者要把新信息与旧信息联系起来,这是理解的基
础。在此过程中,最有力的工具就是语境。因此,口译的过程实际上是
选择恰当语境的过程。从一系列可能的假设中选出恰当语境的决定性因
素就是寻求关联。判断口译是否成功的标准是原语中的最佳关联是否在
译语中得到体现。然而,和笔译有一点不同的是,口译者必须要注意口
译过程中的一些非言语语境因素,如:说话者的语音变式,面部表情,
体态表情等。这些因素在理解话语意义时也会起到决定性的作用。作者
还将关联理论应用到了口译教学当中,并建议教师在教学中应更多地关
注口译中的语境因素,这是一种提高口译课教学质量的有效方法。最后
作者对一篇发言稿的四个口译版本作了比较性的分析研究。它从关联角
度来看体现了口译中语境的重要性。
关键词:口译,关联,交际,语境
ABSTRACT
oVerall ofthis
’I’he dissenationistomakea of
objectiVe study
t11erelevance view
nleoreticof Itwillassistthe
inteIpretation行om point
torea】izet11e of in
t11econtextreleval】cea11d
inte巾reter
文档评论(0)