英国央行货币政策改革或将启动.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英国央行货币政策改革或将启动 The Bank of England--The Old Lady bulks up 字号:小大2012-10-10 08:28来源:天和网我要评论(0) 核心提示:英国央行的现任行长即将卸任,其继任者能否驾驶着这艘越来越膨胀的金融大船行向未来的彼岸? EVEN following decades of show-off modern architecture in London’s financial district, the Bank of England’s headquarters in Threadneedle Street remains one of the City’s most imposing structures. It sits behind a huge neoclassical wall, dating from an era when anti-capitalist riots were a serious matter. An immense vault lies underground. 天和网天和经济频道消息:尽管在伦敦金融区独领风骚了几十年,英国央行位于针线街的总部大楼的建筑风格仍称得上独占鳌头。它身后是一座巨大的新古典主义墙,历史可以追溯到反资本主义暴动时代。 Yet the edifice is not nearly big enough to house all the staff needed to carry out the bank’s remit, which is being greatly expanded by legislation making its way through Parliament. Around next April, the “Old Lady of Threadneedle Street” is expected to resume the role of supervising commercial banks that it lost in 1997. A thousand or so staff will be transferred from the defunct Financial Services Authority (FSA) to a new body, the Prudential Regulation Authority, under the central bank’s auspices. They will move into 20 Moorgate, a building recently vacated by Cazenove, an investment bank bought by JPMorgan Chase. 然而这座大厦没有足够大到可以容纳行使世界银行职责的所有员工,其职责通过议会审议和立法得到大大扩展。大约至明年4月份,这座“针线街上的老妇人”有望恢复其在1997年丢失的商业银行监管角色。一千左右员工将从英国金融服务管理局迁往新成立的机构英国监管管理局(由英国央行组建)。他们会搬到沼门20号大楼。此楼刚由嘉诚证券(由摩根大通公司收购)腾出。 The Bank of England’s headquarters will continue to house its monetary-analysis wing, which provides the brainpower and number-crunching that informs the decisions of the nine-strong monetary-policy committee. Set up by the previous Labour government, the committee uses its power over interest rates and the purchase of government bonds (so-called “quantitative easing”) to hit its mandated target of 2% inflation. 英国央行总部将继续组建其货币分析部门。该部门提供数字运算和专业知识,并向由几位强大委员组成的货币政策委员会报告工作。货币政策委员会由前工党组建,职责是运用其在利率和购买政府债券(即所谓的量化宽松政策)上的权力达到通胀数据2%的既定目标。 The central bank’s other wing, which looks after financial stability, fell into neg

文档评论(0)

新起点 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档