- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
广东技术师范学院学报 (社会科学)
2009年第 3期 JournalofGuangdongPolytechnicNormalUniversity No.3,2009
《围城》中的语码转换
曾日 玲
(广东技术师范学院,广东 广州 510665)
摘 要 :对作品中的角色来说,转换语码是项有效的交际策略。通过语码的改换 ,可以更清楚地表达信息;避免尴尬 ;
借机炫耀 自己的语言能力或社会地位。在 《围城》中,钱钟书利用这一技巧,生动地刻画了人物性格,展现细节,制造修辞效
果。语码转换也因此成为该小说的一大文体特色。
关键词:语码转换;语用功能;文体意义
中图分类号:G206.6 文献标识码 :A 文章编号:1672—402X(2009)03—0092—02
转换语码,相反 ,转换语码是在一定的语境下,为 了达到特定的
一 、 引 言
交际目的而做 出的语言选择 。
2O世纪 7O年代以来 ,语码转换受到了国内外学者的普遍关 1.对语言现实的顺应
注 。这些研究在一定程度上 ,成功地解释了语码转换和社会因素 辛楣吃完饭 回来 ,酒气醺醺 ,问鸿渐道 :“你在英 国,到过牛
的宏观关系。但并不能体现语码转换的动态过程 ,不能解释心理 津剑桥没有?他们的tutorialsystem是怎么一回事?”f围城》,230)
文化等因素在其中所起 的作用。一些研究者利用会话分析来研 中文和英文属于不同的语言体系。有时,不 同体系的语言间
究语码转换与话轮转换 、相邻应对之间的关系。虽然其取得 了一 很难找到对等的翻译 .在此例 中,tutorialsystem是一个学术概
定的成就,却不能有力地说 明进行语码转换的原因或动机。语用 念 ,中文里并没有相对应 的翻译 ,也很难用中文三言两语解释清
学是语言使用者在具体的语境中对语言运用和理解做动态研究 楚,因此,辛楣干脆直接用英语来表述,使交际沟通更为方便。
的一门学科 。Versehueren的顺应论对语码转换的研究开启 了一 “别胡说!人家听见了好意思么?我近来觉悟了,决不再爱大
个新的视角。 学出身的都市女人 。……我宁可娶一个老实、简单的乡下姑娘 。
本文对钱钟书的作 品 《围城》中的语码转换进行 了一个尝试 不必受高深 的教育,只要身体健康 、脾气服从,让我舒舒服服做
性的分析研究 。小说中的主人公方鸿渐从海外 留学归国。他利用 她的 rdandMaster。(《围城》,146)
他的假文凭,在新成立的三阊大学里谋到了一份教职。在那里,他 上面的话是由赵辛楣所说的。赵辛楣说他愿娶一个老实、简
遇到了许多没落的假知识分子。该小说生动地描述了这些人的所 单、不圆滑的女人。他要做她 的 “rdandMaster”。在英语里 .
言所为。在小说中,许多人物多次在交流中用到了语码转换。 L“ordandMaster”可指一个有人服侍 ,别人地位都低于他 的人。
如果你是一个人的 “rdandMaster”,那这个人地位低于你 ,而
二、从顺应论看 《围城》中的语码转换
且要服从你。而 “主人”在中文里传统的解释是 “东西的所有者”。
根据 Versehueren顺应论的观点,语 言的使用是语言使用者 仅单纯地翻译为 “主人”,那么就会 出现意义的缺失 。因此 ,赵辛
基于语言 内部或外部的原因.在意识不 同的情况下进行语言选
文档评论(0)