论法律修辞在法律文本中应用.pdf

  1. 1、本文档共56页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
摘要 法律英语是以英语共同语为基础,在立法和司法等活动中形成和使用的具有 法律专业特点的语言。因此,在法律英语中不仅有众多的具有法律专门意义的特 殊词汇,而且由于规定人们权利和义务的法律、法令或契约等法律文书所表述的 内容必须准确、严密、客观和规范,不容许丝毫的引伸、推理或打发和表达感情, 因而在法律英语中又形成了许多特有的句法特点。 随着中国加入世界贸易组织,中国经济在更大范围内、更深层次上,.融入 了世界经济。而在当今这样一个高度法治化的社会,法律法规与人们的经济生活 己经是休戚相关。来华投资的海外投资者需要了解中国的法律,而与国际经济的 接轨,又对中国人提出了了解其他国家法律法规的要求。所以,对于法律英语爱 好者、学习法律英语的学生以及法律工作者来说,了解和研究这些国家的法律语 言的句法结构及其文体特征具有十分重要的意义,而这些句法结构和问题特征和 修辞密不可分。当今,国内外谈论、研究法律英语修辞的书籍和文章虽然有一些, 但并不多,而且其分析也不够完整和具体。本文对这个问题进行了进一步的探讨 和研究。 本论文对法律修辞及其在法律英语写作中的运用展开研究。论文共分五个部 分。 第一章介绍了修辞以及修辞原则。笔者结束了几种修辞定义并给出自己的见 解。随后笔者论述了修辞与语音学,语法学,语义学,逻辑学和文体学等学科的 关系。 第二章讨论了法律语言和法律英语以及法律英语修辞等问题。本章中,笔者 介绍了法律语言的特点,包括准确性,明确性,简洁性,以及一致性等特点。随 后,笔者把法律英语和法律修辞引入主题 第三章介绍了法律英语中词汇选择中的特点。该章表明法律英语词汇倾向于 选择常用词汇中不常用的含义,古语词,外来语,专门术语.行话以及同义词。 近年来,法律英语词汇及行话的使用广受争议,但笔者认为这在某种程度上也是 为了达到法律英语准确、简洁。 第四章阐述法律英语修辞中旬子层面的手段。本章试图探明法律英语所应达 到的语言要求如何通过得以实现和体现。。本章述及诸多关涉法律英语句子结构 的最常见手法。具体来说,句子类型包括:简单句/并列句/复合句;主动句,被动句; 肯定旬/否定句;长句/短句等。 最后一部分是本文的结论。 关键词:法律,法律英语,法律修辞,词汇修辞,句法修辞 Abstract Interms of isafunctionalof a linguistics,legalEnglish varietyEnglish、Ⅳitll basedonthecommoncoreofthe is specificvocabulary English formedandusedintheactivitiesof and are legislation wordswith documents manyspecific speciallegal meaning.Moreover,thelegal which and mustbe andstandard stipulaterights obligations precise,objective oremotional featuresof disallowinganyamplification expression,SOmanyparticular Withits intotheWorldTrade willinvolveitselfin

文档评论(0)

nnh91 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档