第二节英汉句子重心的差异课件.pptVIP

  • 58
  • 0
  • 约 23页
  • 2017-08-26 发布于广东
  • 举报
第二节 英汉句子重心的差异 英汉句子结构上的差异还表现为句子中心的不同。如果一个句子里既有叙事的部分,又有表态的部分,汉语的表达习惯往往是叙事在前,表态在后,叙事部分可以很长,表态部分一般都很短。在英语里则往往相反,表态在前,叙事在后, 表态部分很短,叙事部分一般都比较长。 The visit gives me the opportunity which I have long sought, to see for myself the achievements of the Chinese people. It is regrettable that the aggressive market strategy of Japanese colleagues and their “apprentices” in Korea has resulted in destructive price erosion for consumer electronics goods. We had been dismayed at home while reading for the natural calamities that followed one another for three years after we left China in 1959. Rocket researc

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档