- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
二语习得中的特征可解释性与可及性.pdf
维普资讯
· l0 · 国外外语教学(FLTA)2007年第 2期
二语习得 中的特征可解释性与可及性
上海交通大学 常 辉
提 要:在最简方案框架下,功能语类及其组成特征性质的不同是语言参数差异的根苯所在,
第二语言习得就是对 目标语功能语类中特征值的重设过程。特征的可解释性在一语 习得和二语
习得过程中有着不 同的表现 ,对 中国英语学习者可解释和不可解释特征的习得 实验结果表明,与
一 语 中可解释特征先习得不同,二语 中特征的可解释性与可及性并没有必然的关系。“特征失效假
说”可以更好地解释这一现象。
1.引言 母语水平学习者西班牙语中的不可解释特征
在最简方案(Chomsky,1995:7)框架下,功 — — 语法属性特征[Gender]和格特征[Case]的
能语类及其组成特征性质的不同被认为是语 研究 ,说明了二语习得者对普遍特征和参数化
言间最大的差异,是语言参数差异的根本所 特征 (parameterizedfeatures)的习得没有区别,
在。相应地,第二语言习得就是对 目标语言功 并支持 “特征失效假说”。M ere(2003:176—
能语类中特征值的重设过程。因此 ,功能语类 189)跟踪研究了以汉语为母语、长期居住在美
及其组成特征的习得 ,尤其是二语中与功能语 国的一个名叫Patty的成年中国英语学习者的
类相关的动词屈折词尾成为最近几年以生成 英语简单过去时标记,深入探讨了Patty英语
语法为理论基础的二语 习得研 究 的焦点。 口语与书面语 中规则动词与不规则动词简单
Montrul和 Slabakova(2001:522—533)通过 比 过去时标记的不对称现象,不同类型动词的过
较以英语为母语接近西班牙语母语水平的二 去时标记,并分析了导致以上结果可能的原
语习得者和西班牙母语者在体貌特征 [± 因。Haznedar(2003:140一i49)通过对一个土
Perfcetive]上的差异,说 明二语 习得者可以达 耳其四岁男孩英语 中显性主语 (overtsubject)、
到母语水平,同时否定了 “特征失效假说”①。 主格代词、主谓一致、时态标记及疑问句和一
Liszka(2001:59—69)考察了母语分别为汉语、 个美国成人土耳其语 中的时态标记、主谓一
日语和德语 的高级水平英语学习者的简单过 致、主语及格标记的研究,结果支持 “表面屈折
去时态标记,实验结果支持 “特征失效假说”。 成分缺失假说”0,他认为二语 习得者动词屈
FrancescNna(2001:19—34)通过 比较多种不同 折词尾的缺失并非因为他们没有习得相关 的
的理论 ,阐述了 “特征失效假说”在解释不同母
语的二语习得者对性②、数、格和过去时态特
① FaitedFunctionalFeaturesHypothesis由Roger
征的习得所表现出的困难上有着 比其他理论 Hawkins和 ChanYuet—hung于 1997年提 出,该假说认
更明显的优势。Leung(2003:199—207)对以 为二语 中形式特征 的习得受到关键期 (cnticalperiod)
的影响,关键期以后, 语中没有实例化 (instanfiated)
粤语和英语为母语的双语香港大学生第三语 的形式特征在二语 中将失效而不能习得。
言——法语的时态特征[±Tensed]、限定性特 ② 指的是语法属性 (grammaticalgender),与 自
文档评论(0)