哈萨克文信息技术术语翻译探讨.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
哈萨克文信息技术术语翻译探讨 木合亚提·尼亚孜别克L2,古力沙吾利·塔里甫, 1.新疆大学信息科学与工程学院.新疆,乌鲁木齐830046 2.新疆多谮种信息技术重点实验室,新疆,乌鲁木齐830046 3.新疆医科大学中医学院,乌鲁木齐,新疆,乌鲁木齐83001l 擅要 随着信息技术的不断发展,新的术语不断层出不穷,信息技术术语的哈文翻译也就越发凸显出其缺乏统 一性和存在的混乱性。甚至于在哈文信息技术的教学和研究方面引起很多不必要的误解。因此呼吁规范化和标 准化的哈文信息技术术语翻译更显得必要而迫切。本文通过译例分析阐述了哈萨克语信息技术术语翻译的规范 化和统一化的必要性.并探讨和分析了如何规范IT术语哈译的问题。 关键词一哈萨克语、IT术语、翻译、规范 TranslationofInformationfor Kazakh Terminology Technology Languge MuheyatNiyazibekL2。KunsauleTalp3 ofInformationScienceand 830046 1.College Engineering,xinjfiangUniversity,Urumqi,China of Information 2.XinjhangLaboratoryMulti—languageTechnology,P.K.China,830046 ofChineseMedicine Medical 830011 3.College ofXinjiang AbstractsWiththe ofinformation terms in thelackof rapiddevelopment technology,new emergeendlessly,and inKazakhIT terms,causedmore confusionsand raisesthe of standardizing unnecessary problems.This paper question miscellaneoustranslationoflTtermsanddiscussedthe of KazakhIT present possibilitystandardizingtechnology. words:Kazakh Key language,ITterms,translation,standardizing l、引言 范化是完善和提升哈文信息处理水平的一个非常重要 环节. 随着社会的进步和现代科学技术的迅猛发展,各 种新事物和新发明源源不断地涌现,相应地也出现了 2、IT术语哈译规范化的社会意义 大最的新科技术语。我国是多民族的国家、各区域各 民族之间发展存在着不均匀。在电子计算机普遍应用、 随着田内外科技交流不断发展,以及计算机在科 各类数据库信息系统纷纷开通、因特网用户迅猛增长 技文献的编撰、检索和科技信息交流中

文档评论(0)

baihualong001 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档