商务英语词汇的特点及其翻译.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
摘 要: 商务英语是专门用途英语大家族的一员。在世界经济迈向21世纪的时代,国际商务活动日益频繁,而作为专用英语的商务英语 也随着世界经济和国际贸易的不断发展而形成一种学术英语。着重阐述商务英语的词汇特点及其译法。 关键词: 商务英语; 词汇; 翻译 一. 商务英语词汇特点 商务英语,作为一种专用英语,随着世界经济和国际贸易的不断发展,已形成一种学术英语。它不以词藻华丽为追求目标,而是讲究语言的简洁、客观、准确和严谨。如果我们要读懂西方报刊国际经贸文章,就必须对商务英语词汇有一个总体的把握。商务英语专业性、术语性较强。目前,中国的国际交流与合作的领域不断扩大,没有接触过商务英语,缺乏外贸专业词汇知识的人也许想不到用under this contract来表示“本合同规定”,更想不到“美元对马克”中的“对”字用against而绝不是to。商务英语中涉及到有关描写经济贸易发展情况、趋势,国际贸易收支、贸易摩擦、跨国公司、商品市场的方面的词汇时,往往表现出较强的专业性、术语性,现举一些例子加以说明描写经济贸易上升趋势的词和短语: an upward movement/to go up a peak/to reach a peak a recovery/to recover 描写经济贸易下降趋势的词和短语: a downward movement/to go down a low point/to reach a low point a leveling off/to level off 描写经济贸易发展趋势未来预测时常用的几个动词: forecast,expect,project,anticipate,hope 在描写经济贸易发展变化程度时,经常用百分比来表示: to run at a rate of 5% to slow down from 10% to 5% to increase from a 4.8% average to cut to a 6.5% average 由于商务活动涉及的领域甚广,作为交流工具的商务英语会随其在不同领域的应用而发生词汇方面的变化。商务英语词汇要求准确的表达不同场合的某一特定词的意思。 在不同场合,对某一事物的评价会有不同的词汇来表达,其中最正确的词汇是那些最能表达你的意图并使交易洽谈对方明白你的意图并按你期待方向发展的词汇。然而,我们在选择词汇时,要牢记词语不但有其广义上的含义,还有其特定的场合意义,忽视了这一点,会造成交易双方沟通上的障碍。商务人员一般都十分讲究语言表达的分寸,通常采用形式正确、适当,表达主动、直接的词汇。商务英语词汇及其内涵具有一种特殊的魅力,与普通英语截然不同,其涉及到诸多不同业务范畴,显示出多种待业特色,语言选择性很强。 下面仅举几例来说明不同范畴涉及的不同商务英语词汇; refer to arbitration     提交仲裁 present documents    提示单据 acceptance bank票据承对银行 acceptance test验收测试 balance in ledger总账余额 favorable balance顺差 cover insurance投保 cover position轧平头寸 demand bill即期汇票 demand loan活期贷款 honor a draft承兑汇票 honor liabilities承担赔偿责任 商务英语词汇除上述所讲的专业性、术语性、明确性外,还包括实用性、习惯性及目的性。商务英语注重实际运用(operational appliance)及实用价值(use value);商务英语词汇的生命力就在于与实际商务联系在一起,其用词有一定的习惯性,即约定俗成(established by usage)商务英语词汇,不仅包括规则、条款、要求、效力等,而且包括权利与义务、方法与程序等,都强调清楚、明确,而非含蓄、优美,讲究措辞(wording)例如: under no obligation to accept the shipment 可拒收该批货物 be entitled to compensation有权要求得到补偿 exclude the application不适用于 do not amount to不等于 二 商务英语词汇译法 成功的交易离不开成功的语言运用能力,商务人员在词汇上所倾注的智慧和精力是相当可观的。我们深知: 知识依赖于学习 Knowledge depends on study. 理解依赖于知识Understanding depends on knowledge. 翻译依赖于理解Translation depends on understanding. 通讯依赖于翻译Communicatio

文档评论(0)

gujf + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档