预测在英汉同声传译中价值分析毕业论文.docVIP

  • 3
  • 0
  • 约10.86万字
  • 约 60页
  • 2017-08-20 发布于安徽
  • 举报

预测在英汉同声传译中价值分析毕业论文.doc

摘要 在同声传译的过程中  译员始终处于工作压力中  为了获得更好的翻译效 果  译员需要应用一系列的技巧  其中包括预测技巧 预测  即在实际的话语 说出之前预先推测到译入语中可能出现的信息的能力 预测在同声传译中扮演 着重要角色  预测在通常理解中的作用已经早有论述 甚至有人称所谓的语言 理解就是不断形成预测的过程  但是  预测为什么重要  以及如何在同声传译 的过程预测则很少有人涉足 至少很少系统探讨这个问题  本文在先前专家学 者研究的基础上 出的两个问题  把对预测的研究具体到同声传译的范围中  试图回答上面提 本文作者首先简要回顾相关领域的研究  一方面为本文的写作提供参考 另一方面也为本文有所突破提供了借鉴 钩的现状  将尽可能弥补预测理论与同传实践脱 随后  作者深入分析了预测对同传有重要影响的原因  在借鉴认知心理学 相关理论的基础上  分析得出预测具有缓解译员大脑疲劳的作用  同时在大脑 得以解脱的前提下  预测能够加深对译入内容的理解 可以带来更好的同传效 果  实证研究从实践上支持了这样的理论论述 进而  作者在预测对同传具有重要意义的基础上提出了在同传中形成预测 的方法 该部分构成了本文的重点  预测可分为语言预测和话题预测 因此如 何培养语言预

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档